เว็บเด็กสองภาษาทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย ตอนนี้มีอะไรใหม่ๆเพิ่มครับ
Permalink Reply by Ake on May 29, 2012 at 5:27pm Don't do that/this หรือ Do not do this/that คือ "do" ตัวแรกเป็น verb ช่วย ซึ่งบังเอิญเป็นรูปเดียวกับ "do" ที่แปลว่าทำที่เป็น verb แท้ ก็เลยอาจจะงง หากใช้คำอื่น เช่น Don't eat that/this candy หรือ Do not eat this/ that candy. น่าจะเห็นการใช้ do ที่เป็น verb ช่วยชัดเจนขึ้นครับ
ถึงบางอ้อแล้วค้า ก็แสดงว่าใช้คำนี้ได้ไม่ผิด ขอบคุณ คุณเอกมากๆค้า
ใช้คำนี้อยู่ได้มั้ยค่ะ Don't do like that. It's not police.
Permalink Reply by Ake on May 31, 2012 at 10:36am อันนี้ไม่แน่ใจว่าผมเข้าใจถูกหรือเปล่า คือจะบอกว่า "อย่าทำอย่างนี้ ลูกไม่ใช่ตำรวจ" หรือเปล่าครับ? หากเป็นอย่างนั้นก็เป็น "Don't do like that, you're not a policewoman/police officer." คำว่า "police" ที่แปลว่า ตำรวจ เป็น "plural" เสมอจะหมายถึงตำรวจหลาย ๆ คน ดังนั้นหากจะบอกในทำนองว่า เธอไม่ใช่ตำรวจ เลยต้องใช้ policewoman/policeman/police officer ครับ
ขอโทษค่ะคุณเอก พิมพ์ผิดค่ะ จะบอกลูกว่า not polite รีบไปหน่อยค่ะ คือลูกชอบทำอะไรแผลง ๆ ทะเล้นๆ ค่ะ
สวัสดีค่ะ ทุกท่านและคุณครูเอก
Police ในที่นี้พิมพ์ผิดหรือเปล่าค่ะ ไม่แน่ใจว่าจะพิมพ์คำว่า "Polite" ที่มีความหมายว่าสุภาพหรือเปล่าค่ะ
Don't do like that, it is not polite. เพราะใช้กับลูกสาวเหมือนกัน ถ้าใช่รอคุณครูตอบนะค่ะ
ใช่ค่ะจะพิมพ์คำว่า polite สุภาพ กลายเป็น Police เฉยเลย ขอโทษที่ทำให้งงค่ะ
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by