1.เอาขยะไปทิ้ง - คำว่า garbage กับ rubbish bin ต่างกันไงคะ ใช้อะไรดี put it in the rubbish bin??
แล้วกรณีที่จะเอาถังขยะในบ้านออกไปทิ้งข้างนอก พูดว่าไงคะเหมือนกันไหม
1 Dump the garbage หรือที่แม่น้องเนยใช้ก็ได้นะค่ะ เวลาดิชั้นชวนลูกไปทิ้งขยะนอกบ้าน Let's go to dump the garbage with mommy เดี๋ยวรอคุณแพทมาแชร์ด้วยดีกว่า
2 If you break the bag, then sugar will spill over.
3 คิดว่าใช่นะค่ะ แม่น้องเนย
4 ได้หมดเลยแม่น้องเนย
Permalink Reply by Pat on April 27, 2009 at 10:48am
1. Garbage = discarded animal and vegetable matter, as from a kitchen; refuse. Any matter that is no longer wanted or needed; trash. or anything that is contemptibly worthless, inferior, or vile: There's nothing but garbage on TV tonight.
Rubbish = worthless, unwanted material that is rejected or thrown out; debris; litter; trash.or Nonsense, as in writing or art: sentimental rubbish.
ฝรั่งบางทีก็พูดสั้นๆ เข้าใจง่ายๆค่ะ เช่น Put the rubbish in the bin please. Put that in the rubbish please. ความหมายเหมือนกันคือเอาขยะไปทิ้งในถัง คือถังขยะเรียกสั้นๆว่า rubbish or bin ก็ได้ค่ะ หรือจะเรียกรวมกันยาวๆก็ได้ เช่น Could you put the rubbish bin outside the house please? เอาถังขยะในบ้านออกไปทิ้งข้างนอก Could you empty the rubbish bin outside? Could you take the rubbish out?
2. Don't smash the bag. You will break the bag and the sugar will come/spill out.
3. (of a liquid, loose particles, etc.) to run or escape from a container, esp. by accident or in careless handling. Also to divulge, disclose, or tell: Don't spill the secret.
4. Get in bed. (ผรั่งเมืองหนาวเค้าจะขึ้นเตียงแต่เข้าไปในผ้าหม่ที่ขึงไว้บนเตียงค่ะ) Go on the bed. Climb up the bed.
เอ..ว่าแต่ พวกคุณลูกๆเค้าจะงง ไหมคะ คือเดิมบอกลูกว่า that's garbage ตลอดนะ แต่หลังจากอ่านหนังสือคุณพงษ์ระพี ก็เปลี่ยนเป็น put it in the rubbish bin please คุณลูกเธอบอกว่า พูดผิดแล้วแม่ garbage ต่างหาก แล้วเดี่๋ยวจะบอกคุณเธออีกทีว่า take the trash out มันจะเป็นไงน๊า
Permalink Reply by Pat on April 28, 2009 at 10:28am