เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

จดไว้เยอะแล้วค่ะ ขอถามเลยนะคะ

1.จุก - กินอิ่ม อย่าวิ่ง เดี๋ยวจุก

2.กระเด็น- ถอยออกไปหน่อยจ้ะ เดี๋ยว(น้ำมัน) กระเด็นใส่ตา

3.ราดหน้า - เนยชอบกินราดหน้าค่ะ หาในดิกไม่มีค่ะ

4.เปีย - แม่จะผูกเปียให้

5.นั่งยอง - หนูนั่งยองๆ เป็นหรือ

6.เช็ดตัว - หนูตัวร้อนนี่นา แม่ต้องเช็ดตัวให้หนูแล้วล่ะ

7.เอียง - ทำไมมันเอียงล่ะคะ (กำลังต่อเลโก้ ) ก็เพราะว่าหนูต่อไม่แน่นค่ะ

8.ตัวต่อเลโก้ - ภาษาอังกฤษเรียก lego เลยหรือเปล่าคะ ใช้ถามแบบนี้หรือเปล่า Do u want to play lego?

9. thorn - แปลได้ทั้ง หนาม และ ฉีก หรือคะ แบบนี้ได้ไหม
That rose has many sharp thorns?
The book was thorn into two parts??

10.rust - สนิม ใช้อย่างไรคะ หรือใช้คำอื่น - ของเล่นอันนี้ขึ้นสนิมแล้วค่ะ

11.หมึกหมด - หมึกปากกาไวด์บอร์ดหมด เพราะหนูเปิดฝาทิ้งไว้

12.ถุงน่อง - แม่ใส่ถุงน่องด้วยหรือคะ

13.ผ้าคลุมไหล่ (ของพวก Wonder Pets หรือ Superman) เรียกว่าอะไรคะ

14.ทุบ - อย่าทุบผลไม้นั้น มันจะช้ำนะ

15.พับครึ่ง - ให้หนูพับครึ่งกระดาษตามแม่นะ

16.ไฟลุกแรง - (กำลังเผากระดาษไหว้เจ้า)

17.เมื่อย - เมื่อวานแม่อุ้มหนูนาน จนวันนี้แม่เมื่อยไปหมดเลย

18.สลับข้าง - หนูใส่รองเท้าสลับข้างนะคะ ใส่ใหม่นะคะ สลับกัน

19.นั่งล้อมวงกัน

20.ที่คั่นหนังสือ

ขอรบกวนเพื่อนๆ ช่วยกันดูหน่อยนะคะ อาจจะเยอะหน่อย ใครตอบได้ข้อไหนช่วยหน่อยนะคะ ฝากความหวังไว้ที่นี่นั่นแหละค่ะ คุณแพ๊ทเจ้าเก่าด้วยค่ะ

Views: 4400

Reply to This

Replies to This Discussion

ดีวีดี นี่ก็อีกปัญหาค่ะ ซื้อมาแล้วค่ะ แต่ "ไม่มี subtitle" so sad!!!! :< บางทีฟังไม่ออกค่ะ ยังคิดอยู่ว่าให้ลูกดูดีวีดี แต่แม่ฟังไม่ค่อยออก ถ้าไม่ได้ย้ำ ก็คงไม่เกิดประโยชน์

caillou ฟังง่ายกว่าค่ะ เราต้องดูซ้ำๆ ฟังซ้ำๆก่อนค่ะ ก็พอจะฟังออก แต่ wonder pets รู้สึกว่าจะฟังยากกว่าค่ะ ที่สำคัญลูกชอบ wonder pets มากกว่าค่ะ

ขอบคุณคุณพ่อมือใหม่มากค่ะ
http://dictionary.reference.com/ แพ๊ตใช้บ่อยเลยละค่ะ ช่วยเรื่องการออกเสียงได้เยอะ
คำว่าจุก เนี่ย อาจจะใช้คำว่า heartburn ได้หรือเปล่าเพราะว่ามันหมายถึงอาการจุกเสียดนะค่ะ ส่วนถุงน่องถ้าเป็น tights เนี่ยมันจะเป็นแบบที่ใส่ตั้งแต่เอวลงมานะคะ ถ้าเป็นแบบสั้นที่เราอาจจะใส่เฉพาะตรงขา หรือแบบสั้นเหมือนถุงเท้าเราก็น่าใช้คำว่า stocking ค่ะ
เปียเนี่ยถ้าจะเป็นแม่จะถักเปีย เป็นแบบ American English ใช้คำว่า braid ถ้า British English ใช้คำ plait ค่ะ
ส่วนถ้าเราวางอะไรหรือต่ออะไรแล้วมันเอียงไม่ตรง เนี่ยเราอาจะใช้คำว่า It is leaning forward /backward ก็ได้นะค่ะ เพราะว่า bend เนี่ยมันเป็นลักษณะเหมือนเราดัด งอ สิ่งของให้มันเป็นรูปร่าง โค้ง อะไรประมาณเนี่ย หรือเวลาที่เราขับรถแล้วเราจะเปลี่ยนทิศทางกระทันหันเนี่ยก็สามารถใช้คำว่า bend ได้ค่ะ แล้วถ้าเราเอาไปใช้กับคำว่า down เนี่ยเป็น bend down เนี่ยมันก็แปลว่าก้มค่ะ อย่างเช่น เราบอกลูกให้ก้มไปผูกเชือกรองเท้า ก็เป็น Bend down to tie up your shoelaces หวังว่าคงจะเป็นประโยชน์บ้างนะค่ะ
ขอถามเพิ่มมาในนี้เลยนะคะ

1. ดื่มนมให้หมด - let's drink at all รึเปล่าค่ะ
2. อย่าอมข้าว - don't do like that eat it all 555 ไม่รู้จะพูดอย่างไรค่ะ
คือประโยค 2 ประโยคนี้ไม่แน่ใจเลย เพราะปกติจะส่งลูกไปโรงเรียนตอนเช้า ก็จะปลุกเค้าเป็นภาษาอังกฤษ it's time to wak up, stand up please come to momy for bush your teeth....
3. แลัวจะต่อด้วย บ้วนน้ำ ตอนแปรงฟัน พูดว่าอะไรค่ะ? wash your face ล้างหน้า ใช้คำนี้ได้ไหม วันนี้ขอคำนี้ก่อนนะคะ นึกไม่ออกแล้ว ขอบคุณค่ะ
ขอบคุณนะค่ะคุณอโยเดีย แต่ขอแก้นิดนึงว่าอาการ Heartburn = caused by the reflux of acidic stomach fluids that enter the lower end of the esophagus. เป็นอาการที่น้ำย่อยมันขึ้นไปกัดบริเวณหลอดอาหารค่ะ จะรู้สึกร้อนๆตรงกลางบริเวณใต้หน้าอกนะค่ะ ไม่ใช่จุก ส่วนคุณสามีแนะมาว่าน่าจะเรียกว่า Over full แต่ก็โดนแย้งไปว่า มันอาจเป็นสาเหตุนึงที่ทำให้จุก แต่ไม่ใช่อาการจุกเสียดนะค่ะ

suntharee said:
ขอถามเพิ่มมาในนี้เลยนะคะ
1. ดื่มนมให้หมด - let's drink at all รึเปล่าค่ะ 2. อย่าอมข้าว - don't do like that eat it all 555 ไม่รู้จะพูดอย่างไรค่ะ คือประโยค 2 ประโยคนี้ไม่แน่ใจเลย เพราะปกติจะส่งลูกไปโรงเรียนตอนเช้า ก็จะปลุกเค้าเป็นภาษาอังกฤษ it's time to wak up, stand up please come to momy for bush your teeth....
3. แลัวจะต่อด้วย บ้วนน้ำ ตอนแปรงฟัน พูดว่าอะไรค่ะ? wash your face ล้างหน้า ใช้คำนี้ได้ไหม วันนี้ขอคำนี้ก่อนนะคะ นึกไม่ออกแล้ว ขอบคุณค่ะ

1. ปกติแพ๊ตจะบอกลูกเวลาให้ทานอะไรให้หมดจานหรือหมดแก้วว่า - Finish it up. or Finish it all. Drink it all. Eat it all. Finish them off.
2. Stop holding food in your mouth like that. Chew you food.
2.1 It's time to wake up. Get up please. Come and brush you teeth. Or Come and let mum brush your teeth.
3.Rinse it. (wash your mouth - ปกติจะใช้เวลาให้ไปล้างปากถ้ามีอะไรเลอะที่ปากด้านนอก) แต่จริงๆแล้วใช้ wash it off ก็ได้นะค่ะ

ส่วนคำนี้คงต้องถามท่านอื่นละค่ะว่ามีความเห็นว่ายังงัย "cleanse" เพราะแปลว่าทำให้สะอาดเหมือนกัน แพ๊ตไม่ค่อยได้ใช้ในชีวิตประจำวันเท่าไหร่ แต่จำได้ว่าเคยได้ยินเค้าใช้ในโฆษณาน้ำยาบ้วนปาก cleanseเป็นคำที่ใช้ในพิธีกรรมทางศาสนาเช่นการรับศีลล้างบาปของคริสต์
ต่อนะคะ

- พูดเพราะๆ ซิคะ
- กินให้หมดก่อน แล้วค่อยเล่น : Finish it all then you can play.
- ห้ามโยนลงพื้น : Don't throw out. or You don't throw the toy to the floor.
ถูกมั่งป่าวคะ พูด Don't ... ทั้งวันเลย
- หนูต้องการอะไร พูด What do you want? or What do you want to do ดีคะ อันแรกเหมือนพูดแบบโหดรึเปล่า
1 Say it nicely or politely
นอกนั้นดิชั้นว่าก็ดีแล้วนะค่ะ :)
ถ้ารู้สึกว่าห้วนก็ลงท้ายด้วยคำว่า honey or sweetie ดูซิค่ะ จะทำให้ดู soft ลง
เช่น what do you want, sweetie?

Ratko said:
ต่อนะคะ

- พูดเพราะๆ ซิคะ
- กินให้หมดก่อน แล้วค่อยเล่น : Finish it all then you can play.
- ห้ามโยนลงพื้น : Don't throw out. or You don't throw the toy to the floor.
ถูกมั่งป่าวคะ พูด Don't ... ทั้งวันเลย
- หนูต้องการอะไร พูด What do you want? or What do you want to do ดีคะ อันแรกเหมือนพูดแบบโหดรึเปล่า
Ratko said:
ต่อนะคะ

- พูดเพราะๆ ซิคะ
- กินให้หมดก่อน แล้วค่อยเล่น : Finish it all then you can play.
- ห้ามโยนลงพื้น : Don't throw out. or You don't throw the toy to the floor.
ถูกมั่งป่าวคะ พูด Don't ... ทั้งวันเลย

Could you speak nicely? Speaking nicely please. (Good)Manner please. Be polite. ของคุณอรนัยดีค่ะ ใช้ง่ายค่ะ
Finish your food (dinner) first then you can play.
Do not throw the toy on the floor. (ใช้คำว่า Do not จะเน้นเสียงให้เด็กฟังมากกว่าค่ะ แบบว่าดุกว่า)
พยายามดูดีวีดีที่ผมบอกไว้ โดยเฉพาะคายุ ดีวีดีอันไหนค่ะ ช่วยแนะนำด้วยเพิ่งเข้ามาค่ะ
รบกวนถามคุณพ่อมือใหม่ค่ะ
พ่อมือใหม่ said:
ผมแนะนำอย่างหนึ่งครับ การจดวลีหรือประโยคเอาเป็นสิ่งที่ดีครับ แต่สิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นก็คือ คุณยังไม่เคยได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นจริงๆเลย ว่าน้ำหนักการออกเสียงนั้นเป็นอย่างไร ผมเชื่อว่าความมั่นใจ อาจจะไม่เต็มร้อย

คำแนะนำคือ พยายามดูดีวีดีที่ผมบอกไว้ โดยเฉพาะคายุ คุณจะได้เห็นประโยคสนทนาจริงๆระหว่างพ่อแม่ ลูก การออกเสียง น้ำหนักจะโคน เริ่มจากง่ายๆตรงนี้ก่อนก็น่าจะดีครับ

ประโยคที่ใช้อาจจะไม่ตรงกับของคุณนัก แต่ก็มีเยอะพอสมควร ลองปรับใช้เข้ากับสถานการณ์ อีกอย่างเด็กจะได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นด้วย คุณสามารถถือรีโมทกดซ้ำประโยคที่เน้นเป็นพิเศษได้

ภาษาจะผูกพันเข้ากับวัฒนธรรม อย่างที่คุณแพ๊ตว่า อย่างคำว่า จุก ฝรั่งไม่เข้าใจ ถ้าพูดคำว่า ปวดท้อง เราก็จะบอกว่าไม่เหมือนกัน จุกกับปวดท้องคนละอย่าง ยิ่งไป upset stomach ก็จะออกไปทางท้องเสียมากกว่า ดังนั้นเราอาจจะต้องตัดบท เพียงแค่ don't run after eating ก็พอ

อีกเรื่องหนึ่งที่ต้องฝากพ่อแม่ระวัง คำว่า stomach นะครับ คำนี้เสียง ch ท้ายจะเป็น k โปรดเช็คเสียงกับ thefreedictionary.com ด้วย เพราะคนไทยส่วนใหญ่จะออกเสียง สะ-โต-มาช กันตามวิธีการเขียนทับศัพท์


แม่น้องเนย said:
ต้องขอบคุณคุณแพ๊ตมากนะคะ ตอนนี้เล็กก็จดคำเอาไว้เวลาพูดไม่ออก พอลูกหลับเราก็เปิดดิกออนไลน์ดูนะคะ ใช้ 3 web เลยค่ะ (มีweb ออกเสียงที่คุณพ่อมือใหม่ให้มาด้วยค่ะ) ได้มาหลายคำ แต่ปัญหาคือ "ใช้ไม่เป็น" เราอยากจะรู้ว่าจริงๆแล้วที่เค้าพูดกันทั่วไปคืออย่างไร ไม่รู้จะถามใครจริงๆ
เล็กจดไว้หมดแล้วค่ะ ประโยคที่คุณแพ๊ตให้มา มันต้องได้ใช้บ่อยๆแน่นอน เวลานึกไม่ออกก็ต้องมาเปิดสมุดดู บางทีถึงเราจดไว้แต่พอสถานการณ์เกิดขึ้น ก็นึกไม่ออก บางทีนึกออกเป็นคำศัพท์ แต่ลืมว่าพูดเป็นประโยคต้องพูดอย่างไร ก็ต้องเปิดหนังสืออีก คงต้องอาศัยเวลาจริงๆเลย สำหรับคนอังกฤษงูๆปลาๆอย่างเรา
บางทียังสงสัยว่ามันจะเป็นดีขึ้นไหมน้า...............

เดี๋ยวจะรวบรวมมาอีกนะคะ ที่มันหาไม่เจอ หรือไม่รู้จริงๆ (ที่จริงมีเยอะกว่านี้แต่ก็ทำการบ้านเองมาบ้าง) ก็แหมอยู่กับลูกทั้งวัน มันก็ต้องพูด พูด พูด สติจะแตกอยู่แล้ว
ชื่อดีวีดี Caillou ซื้อให้ครบทุกตอนที่มีครับ ดีหมด

ณัฎฐกานต์ said:
พยายามดูดีวีดีที่ผมบอกไว้ โดยเฉพาะคายุ ดีวีดีอันไหนค่ะ ช่วยแนะนำด้วยเพิ่งเข้ามาค่ะ
รบกวนถามคุณพ่อมือใหม่ค่ะ
พ่อมือใหม่ said:
ผมแนะนำอย่างหนึ่งครับ การจดวลีหรือประโยคเอาเป็นสิ่งที่ดีครับ แต่สิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้นก็คือ คุณยังไม่เคยได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นจริงๆเลย ว่าน้ำหนักการออกเสียงนั้นเป็นอย่างไร ผมเชื่อว่าความมั่นใจ อาจจะไม่เต็มร้อย

คำแนะนำคือ พยายามดูดีวีดีที่ผมบอกไว้ โดยเฉพาะคายุ คุณจะได้เห็นประโยคสนทนาจริงๆระหว่างพ่อแม่ ลูก การออกเสียง น้ำหนักจะโคน เริ่มจากง่ายๆตรงนี้ก่อนก็น่าจะดีครับ

ประโยคที่ใช้อาจจะไม่ตรงกับของคุณนัก แต่ก็มีเยอะพอสมควร ลองปรับใช้เข้ากับสถานการณ์ อีกอย่างเด็กจะได้ยินการออกเสียง การพูดประโยคนั้นด้วย คุณสามารถถือรีโมทกดซ้ำประโยคที่เน้นเป็นพิเศษได้

ภาษาจะผูกพันเข้ากับวัฒนธรรม อย่างที่คุณแพ๊ตว่า อย่างคำว่า จุก ฝรั่งไม่เข้าใจ ถ้าพูดคำว่า ปวดท้อง เราก็จะบอกว่าไม่เหมือนกัน จุกกับปวดท้องคนละอย่าง ยิ่งไป upset stomach ก็จะออกไปทางท้องเสียมากกว่า ดังนั้นเราอาจจะต้องตัดบท เพียงแค่ don't run after eating ก็พอ

อีกเรื่องหนึ่งที่ต้องฝากพ่อแม่ระวัง คำว่า stomach นะครับ คำนี้เสียง ch ท้ายจะเป็น k โปรดเช็คเสียงกับ thefreedictionary.com ด้วย เพราะคนไทยส่วนใหญ่จะออกเสียง สะ-โต-มาช กันตามวิธีการเขียนทับศัพท์


แม่น้องเนย said:
ต้องขอบคุณคุณแพ๊ตมากนะคะ ตอนนี้เล็กก็จดคำเอาไว้เวลาพูดไม่ออก พอลูกหลับเราก็เปิดดิกออนไลน์ดูนะคะ ใช้ 3 web เลยค่ะ (มีweb ออกเสียงที่คุณพ่อมือใหม่ให้มาด้วยค่ะ) ได้มาหลายคำ แต่ปัญหาคือ "ใช้ไม่เป็น" เราอยากจะรู้ว่าจริงๆแล้วที่เค้าพูดกันทั่วไปคืออย่างไร ไม่รู้จะถามใครจริงๆ
เล็กจดไว้หมดแล้วค่ะ ประโยคที่คุณแพ๊ตให้มา มันต้องได้ใช้บ่อยๆแน่นอน เวลานึกไม่ออกก็ต้องมาเปิดสมุดดู บางทีถึงเราจดไว้แต่พอสถานการณ์เกิดขึ้น ก็นึกไม่ออก บางทีนึกออกเป็นคำศัพท์ แต่ลืมว่าพูดเป็นประโยคต้องพูดอย่างไร ก็ต้องเปิดหนังสืออีก คงต้องอาศัยเวลาจริงๆเลย สำหรับคนอังกฤษงูๆปลาๆอย่างเรา
บางทียังสงสัยว่ามันจะเป็นดีขึ้นไหมน้า...............

เดี๋ยวจะรวบรวมมาอีกนะคะ ที่มันหาไม่เจอ หรือไม่รู้จริงๆ (ที่จริงมีเยอะกว่านี้แต่ก็ทำการบ้านเองมาบ้าง) ก็แหมอยู่กับลูกทั้งวัน มันก็ต้องพูด พูด พูด สติจะแตกอยู่แล้ว

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service