เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. Don't tear off  "อย่าแกะ" หมายถึงอย่าแกะอะไรค่ะ

2. Don't take it out. หมายถึงไรค่ะ

3. Put away. กับ Put it back. ต่างกันตรงไหนค่ะ ใช้เหมือนกันป่าวค่ะ

4. แม่จะไปตลาด / ลูกจะไปไหม

5. ปะ ไปเอาเงินกันก่อน

6. ลูกสาวเล่นทำอาหาร เราถามลูกว่า "สุกหรือยังค่ะ"  "ยังไม่สุกค่ะ"

7. เราถือของเล่นอยู่ ถามลูกว่า "เอาไหม" ลูกตอบ "เอา" "ไม่เอา"

8. ลูกสาวเล่นกับพ่อแล้วร้องไห้มา เราถามลูกว่า "พ่อทำไรหนู่ค่ะ"

9. ลูกชอบพูด "นี่ไง" เวลาถือของหรืออะไรอยู่ในมือ

 

ขอบคุณมากค่ะ

 

Views: 1115

Replies to This Discussion

ขอบคุณมาก ๆ นะคะ เป็นคำแนะนำที่ดีมากเลยค่ะ

คุณกันต์ธนนค่ะ คำถามนี้ Would you please put it down? แปลให้ถูกต้องว่ายังไงค่ะ
ขอบคุณค่ะ

 

 

ขอบคุณมากๆ เลยค่ะ

ช่วยแปลหน่อยนะคะ ของคุณค่ะ (บทสนทนาคายุค่ะ)

 

1.Mommy's in a hurry, so eat up ok?
2.Finish your breakfast Caillou, We're in a hurry.
3.Come on Rosie,   let's get you dressed.
4.Do you want to look like mommy? Go like this. Rosie!   Don't move! There! Rosie pretty!
5.You know that you're not allowed to play with my makeup. C'mon   Rosie let's get you cleaned up.
6.Hang on, I'll be right back.
7.I have a muffin too.

ขอบคุณมาก ๆๆๆ ค่ะ คงจะรบกวนอีกเยอะนะคะ  ขอบคุณอีกครั้งค่ะคุณกันต์ธนน

1. ปล่อยมือมือ (เช่นลูกจับมือเราไว้ไม่ให้ไปไหนแล้วเราบอกว่าปล่อยมือแม่ก่อนนะคะ) Let go of my hand.  กับ

Let go my hand(s). 

2. เช่นลูกแย่งของเล่นกับเพื่อน เราจะบอกให้ลูกปล่อยมือออกจากของเล่น (ปล่อยก่อนค่ะ)

 

ขอบคุณล่วงหน้านะคะ

ขอบคุณมาค่ะ

แอบมาเก็บข้อมูล ขอบคุณมากมายค่ะ ^^

Do not take it out แปลว่า เอาไม่ออก หรือ เอามันออกไม่ได้ ได้มั้ยค่ะ
Take it out เอามันออก ช่วยเช็คด้วยค่ะว่าถูกมั้ย ขอบคุณค่ะ

ได้ความรู้เยอะเลย ขอบคุณค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service