เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ผักกาดขาวเรียกว่า Chinese cabbage
ผักกาดหอมเรียกว่า lettuce
ใช่หรือเปล่าคะ ขอถามต่อด้วยนะ
1. ลูกสาลี่ เค้าเรียกว่าอะไรคะ
2. แอปเปิ้ลเขียว กับแอปเปิ้ลแดง เนี่ย ใช้คำว่า green apple กับ red apple ได้เลยไหมคะ
3. ถุงที่เป็นเหมือนตาข่ายถักค่ะ (เหมือนเวลาเราไปซื้อผักผลไม้ตามห้างที่เขาแพ็คไว้แล้ว ไม่ใช่ที่เป็นโฟมนะ นึกออกเปล่าก็ไม่รู้) มันเรียกว่าอะไรคะ
4. ระวังหัวจะกระแทกกระจกนะ จะบอกว่า be aware your head ได้หรือเปล่าคะ ถ้าจะพูดประโยคอื่น จะพูดว่ายังไงได้บ้างคะ
รบกวนหน่อยนะจ๊ะ

Views: 509

Replies to This Discussion

1. Pear
2.ได้ค่ะ
3. Plastic net(อันที่จริงเคยได้ยินสามีเรียกว่า พอโลสไตล์ลิ่ง ....ประมาณนี้อะคะ เอาไว้สามีมาจะถามว่าสะกดอย่างไรนะคะ ^^")
4.mind your head....หรือ....becareful your head
ผักกาดขาวเรียกว่า Chinese cabbage
ผักกาดหอมเรียกว่า lettuce
นิวซีแนด์เรียกแบบนี้ค่ะ

ลูกสาลี่ Pyrus ×bretschneideri, the Chinese White Pear (白梨 bái lí), is an interspecific hybrid species of pear native to northern China, where it is widely grown for its edible fruit. Recent molecular genetic evidence confirms some relationship to P. ussuriensis, but it can also be classified as a subspecies of P. pyrifolia. These very juicy, white to lightly yellow pears, unlike the round Nashi pears, also grown in eastern Asia, are shaped more like a European Pear with a narrower, elongated base. They taste like a cross between a rose and a pineapple, and are crisp and sweet from the tree, although the taste has also been described like a pear. “Ya Li” (鸭梨, pinyin yā lí), literally "Duck Pear" due to its shape of a Chinese duck, is one cultivar widely grown in China, and has been exported to Europe and North America.

Pyrus pyrifolia is a pear tree species native to China, Japan, and Korea. The tree's edible fruit is known by many names, including: Asian pear, nashi (Japanese: ナシ) or nashi pear, Japanese pear, Korean pear, Taiwan pear, sand pear, apple pear, bapple, papple, bae (Korean: 배), or li (Chinese: 梨). In South Asia, the fruit is known as nashipati or nashpati.[citation needed]

ที่ซุปเปอร์ที่นิวซีแลนด์เรียก Nashi ค่ะ
หาจนเจอค่ะ

Mesh Bag
4. Beware ต้องเขียนติดกันครับจึงจะถูกต้อง
Mind your head !
Watch/Look out ! You're going to crash.

หรือดูเพิ่มเติมที่ http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...
แหะๆ แม่บ้านไม่ได้ช่วยมองเลย อ่านผ่านๆ ไปหาคำอื่นแทน

ทำหน้าที่บกพร่อง จริงๆก็พร่องตั่งนานแล้วละ น่าโดนไล่ออกเนอะ
หูยยยย ... ใครจะกล้าไล่คุณแพทออกล่ะครับ บ้านมันกว้างอ่ะครับ เข้าใจว่าอาจจะต้องทำงานหนักและเสียสละมากกว่าคนอื่น ยิ่งมีแม่บ้านคนเดียวด้วยอาจจะไม่ทั่วถึง ก็ต้องช่วย ๆ กันไปครับ บ้านถึงจะน่าอยู่ ....... ต้องแอบกระซิบให้คุณบิ๊กเพิ่มแม่บ้านซะหน่อยแระ ... อิ ๆ (^.^")
ผักกาดขาว napa cabbage
ผักกาดหัว cabbage
ผักกาดหอม lettuce
ขอบคุณค่ะรี ความรู้ใหม่ เรื่องผักของทางเอเซีย บางชนิดที่นี่แต่ละร้านยังเรียกไม่เหมือนกันเลยอะ พอรีให้คำมาแพทก็ไปเปิดดูนะ ได้มา info มาเพิ่มอีกหน่อยค่ะ

^ ถ้าเป็นของเกาหลีจะแพงกว่าของจีนเกือบเท่าตัว ไม่รู้ว่าทำไม
Napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis), from Cantonese (wong nga pak: 黃芽白), also called wom bok, baechu in Korean or hakusai (白菜) in Japanese, is a type of Chinese cabbage originating near the Beijing region of China, and is widely used in East Asian cuisine.[1] In much of the world, this is the vegetable referred to as "Chinese cabbage". Napa cabbage is lighter in color than other Chinese cabbages such as bok choy, which is also sometimes called Chinese cabbage.

In Korean cuisine, it is the main ingredient of baechu kimchi, the most common type of kimchi, but is also eaten raw as a wrap for pork or oysters, dipped in gochujang. The outer, tougher leaves are called ugeoji, and used in soups.

^ Chinese cabbage หรือ Bok Choy ในเมกา (ในเวปมันบอกมานะ) หน้าตาคล้าย Silverbeet เลย

^ Bok Choy ที่นิวซีแลนด์ แต่ในเวปเรียก Chinese cabbage
ขอบคุณทุกท่านเลยค่ะ แหะๆ จะว่าไปก็มีผักแปลกๆ ที่บ้านเราไม่รู้จักเยอะเหมือนกันนะเนี่ย
พี่แพทคะ แล้วรสชาติมันเหมือนกันไหมพี่ napa cabbage ของเกาหลีกับจีนเนี่ย
ปกติที่เจอที่นี่ของเกาหลีใบจะแก่กว่าของจีนค่ะ บ้านเราจะชอบใบอ่อนๆหน่อยไม่แข็งไม่เหม็นเขียว แล้วปกติของเกาหลีก็แพงกว่า ไม่มีจริงๆก็กินผักอื่นก็ได้
บ๊อกชอยเนี่ยมันผักกวางตุ้งอ่ะเนอะ
หุหุ แม่บ้านดีเด่นค่ะ ปกติไม่ค่อยได้ไปตลาดเองตอนอยู่เมืองไทย ผักอะไรเรียกไม่ถูกแยกไม่ถูกซักอย่าง โหระพากับกระเพรายังไม่รู้เลยค่ะ มาเรียนเอาที่นี่ ผักกวางตุ้ง กับโปยเล้ง รู้ว่าอร่อย แต่อันไหนเป็นอันไหนแพทก็ไม่รู้เหมือนกัน

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service