เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พอดีหากระทู้เกี่ยวกับคุณครูประจำห้องไม่เจอ เลยขอตั้งใหม่นะคะ

 

มาแจ้งข่าวว่าได้ไปล่อลวง เอ้ย ชวนเพื่อนคนญี่ปุ่นที่เก่งภาษาไทยให้ช่วยมาเป็นคุณครูประจำห้องได้แล้วหนึ่งคนค่ะ

ตอนนี้บอกให้เค้าช่วยสมัครเป็นสมาชิกของเว็บ 2 pasa กับสมาชิกห้องนี้ก่อน

ถ้าสมัครเรียบร้อยแล้ว เดี๋ยวจะมาแนะนำให้รู้จักอย่างเป็นทางการอีกครั้งนะคะ

 

ความจริงเรามีคุณครูอีกหลายๆท่านก็ดีนะคะ เผื่อคุณครูท่านนี้ไม่ว่าง คุณครูท่านอื่นว่างก็จะได้ช่วยมาตอบแทน

ไว้เดี๋ยวจะลองชวนเพื่อนๆคนอื่นดูด้วยค่ะ

Views: 12734

Replies to This Discussion

Pichon 先生、こんにちは。
ขอบคุณมากครับ

ผมทำงานอยู่กับ Bridgestone ครับ ก่อนเข้าทำงานที่นี่ เค้ามีคอร์สเรียนภาษาแบบเร่งด่วน 2 เดือนครับ หลังจากนั้นให้เรียนเพิ่มเติมเองจากการทำงาน
ที่บริษัทมีผู้บริหารเป็นคนญี่ปุ่น ผู้จัดการทั่วไปของแผนกผมเป็นคนญี่ปุ่นที่พูดภาษาอังกฤษได้ดี เลยไม่มีล่ามครับ เวลาสื่อสารกันก็ใช้ทั้งสามภาษาปนกันเลยครับ ทำอย่างไรก็ได้ให้สื่อสารกันเข้าใจ :) พูดกันจนเมื่อยมือเลยครับ :D

Papa Maggy
มีเพื่อนคนหนึ่ง(เอกภาษาไทยเหมือนกัน)ที่ทำงานกับBridgestoneที่Tokyoค่ะ แต่ไม่ได้เจอกันนานแล้ว ^_^
จากข้างบน

かわしも(川下)=ท้ายน้ำ รึเปล่าค่ะเซนเซ
かざしも ท้ายลม ใช่ไหมค่ะ
ขอบคุณเซนเซกับน้องเเต้วมากเลย จำได้เเล้ว เจอคำว่า かざかみ เหนือลม จากในนิทานลูก เเละจำคันจิตัวนี้ได้จากชื่อเอกิในโตเกียว 下北沢 駅  shimokitazawa eki น่าจะใช่คันจิตัวนี้น๊า

ได้เกร็ดความรู้จากป๊าป๋าเเม๊กกี้ด้วย ขอบคุณค่ะ
あれ?ขอโทษพิมพ์ผิด かわしも(川下)=ท้ายน้ำ
ขอบคุณนะค่ะ คุณน้ำ
สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้มีคำถามรบกวนถามดังนี้ค่ะ ใครรู้ก็ระดมความคิด ได้เต็มที่เลยน่ะค่ะ
1 อมยิ้ม
2 ขี้งอน
3 หนูไม่ใส่เสื้อผ้า ดูสิ โป๊หมดเเล้ว อย่าออกไปข้างนอก คนอื่นเห็น อายคนอื่นน่ะ
4 เเม่บอกหนูเเล้วไง ให้ฉี่ก่อนออกจากบ้าน เเถวนี้ไม่มีห้องน้ำด้วย อย่าฉี่ราดบนรถน่ะ อดทน อดทนอีกหน่อย จ้ะ

รบกวนด้วยน่ะค่ะ มีคำถามทุกวันเลยค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ จริงๆเเล้วอันเดิมที่จดไว้ก็ยังท่องไม่ค่อยได้น่ะค่ะ เเถมจดไว้หลายเล่มอีก คว้าหนังสือเล่มไหนมาได้ก็จดใส่เล่มนั้น เฮ้อเวลาจะหา เนี่ยยากจริงๆ จริงๆน่ะค่ะ ทำเป็นเล่มได้จะดีมากเลยค่ะ
ดูจากดิกของSHARPแล้ว อมยิ้ม ぺろぺろキャンデー

拗ね者 すねもの sunemono คนขี้งอน
すね症 すねしょう suneshou ขี้งอน,ขี้ใจน้อย
อดทน คิดว่าน่าจะใช้ がまんする
br />
สรุป รอเซนเซตอบดีกว่านะค่ะ แฮ่ๆ
อมยิ้ม ぺろぺろキャンディー หรือ ぼうつきあめ(棒付き飴) 
*ぼう(棒)=ไม้ 
*つき(付き)=with
*あめ(飴)=ลูกอม


มีคำว่า すねもの(拗ね者) แต่ รู้สึกไม่มีคำว่า すねしょう(拗ね症)ค่ะ
‐ขี้ขี้งอน すねんぼう(拗ねん坊)
‐ขี้อ้อน あまえんぼう(甘えん坊)
‐ขี้ใจน้อย おこりんぼう(怒りん坊)
เซนเซ ขอตัวอย่างประโยค
-ขี้ขี้งอน すねんぼう(拗ねん坊)
‐ขี้อ้อน あまえんぼう(甘えん坊)
‐ขี้ใจน้อย おこりんぼう(怒りん坊)
ด้วยได้ไหมค่ะ /ขอบคุณค่ะ :)
1. อมยิ้ม ที่คุณน้ำถามนี่คือ คำกริยา ใช่มั้ยคะ หรือว่า อมยิ้ม ของหวานที่เด็กอม-กิน
ที่คุณอู่บอก น่าจะเป็นพวกของหวานนะคะ
ถ้าเป็นกริยา
薄笑い(うすわらい) ยิ้มน้อยๆ ได้มั้ยคะ
หรือว่า にこにこ ยิ้มในหน้า

2. ไม่รู้เหมือนกันค่ะ เหมือนเคยรู้ แต่จำไม่ได้แล้ว (55 ไม่ได้งอนมานานแล้ว เลยลืมแล้วค่ะ)

เข้ามามั่ว 3. กับ 4.
3. 服(ふく)を着(き)てないじゃん。ほら、はだかじゃない。まだ外(そと)に出(で)ちゃダメよ。人(ひと)に見(み)られたら、はずかしいよ。

4. ママ言ったでしょ?お出(で)かけの前は、ちゃんとおしっこしろって。この辺(へん)はトイレもないし。車(くるま)の中(なか)で漏(も)らしちゃダメよ。もうちょっと我慢(がまん)してね。
Mame Chishiki (ความรู้ถั่วๆ = เกร็ดความรู้เล็กๆน้อยๆ )

ชื่อ suneo สุโนโอะ ในเรื่องโดราเอมอน มาจากคำว่า suneru ที่แปลว่างอนนี่แหล่ะค่ะ
suneo ขี้งอน ปากเชิดตลอดเวลา

คราวนี้คงไม่ลืมคำนี้กันแล้วใช่ไหมคะ ^^
คราวนี้ไม่ลืมแล้วจ้า ^-^ คลับคล้ายคลับคลา แต่ไปหาคำว่า つねる แทน เลยกลายเป็นหยิก ไปซะนี่
เเจ๋วมากเลย เคยรุ่นพี่คนไทยเคยบอกทีหนึ่ง มาจำได้เเม่นรอบสองตอนเเต้วบอกนี่เเหละ อีกชื่อที่ขำสุดสุดคือ เดคิซุกิ เด็กชายทำได้มากเกินไปใช่เปล่า

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service