การใช้ do you not และ don't you ความหมายมันก็เหมือนกันใช่ไหมค่ะ 1.What do you not understand? And What don't you understand? ไม่เข้าใจตรงไหน 2.What do you not want? And What don't you want? ไม่ต้องการอะไร 3.Who do you not want as a customer? And Who don't you want as a customer? ใครที่คุณไม่ต้องการให้เป็นลูกค้า 4.Why do you not want to go? And Why don't you want to go? ทำไมคุณไม่ไป
What do you not understand?ย่าถามอากู๋มาเค้าบอกว่ามีคนใช้ ผลการค้นหาประมาณ 319,000,000 รายการ
และWhat don't you understand? ผลการค้นหาประมาณ 179,000,000 รายการ
คิดว่าน่าจะใช้ได้ทั้งสองแบบในความหมายเดียวกันนะคะ
้ใช้ได้เหมือนกันทั้งสองแบบค่ะ ความหมายเดียวกัน แต่ do you not จะเน้นความหมายคำว่า "not" มากกว่านิดนึง
เหมือนกับ are you not , aren't ความหมายเดียวกัน ใช้ได้ทั้งสองแบบเลย
ยกตัวอย่างเช่น Aren't you hot? , Are you not hot? (เน้น "not" มากกว่านิดนึง คนถามจะคิดว่า ไม่ร้อนเหรอ ใส่เสื้อหนาขนาดนั้น เธอน่าจะร้อนแน่ๆ) ไปไกลเกินรึป่าวเนี้ย โทษทีนะคะ เกินคำถามข้างบน
อีกนิดนึงคือ ถ้าเป็นภาษาเีขียนรายงาน ควรใช้ do not not ไม่ควรใช้ don't ตัวย่อเหมาะกับภาษาพูดค่ะ