เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

หลังจากรวบรวมวิทยายุทธอย่างมาก ทั้งดูหนังสือ ลอกกระทู้ ภาอยากจะลองแต่งประโยคผสมผสาน แบบบ้านเราเองดู และเพื่อซักซ้อมความเข้าใจตัวเองในการเรียนต่อไปด้วยค่ะ

ครูช่วยตรวจหน่อยนะคะ (ไม่ต้องครูหน่อย ครูธีร์ ก็ได้นะคะ คำถามภาง่าย ใครตอบได้ ตอบเลยนะคะ จะได้แบ่งเบาภาระครูน่ะค่ะ นักเรียนเยอะ แต่ครูน้อยกว่า เกรงใจค่ะ ไม่รีบด้วยค่ะ ภารอได้ค่ะ)

 

1.Jaokha xing3 xing3                                        เจ้าขาตื่นเถอะลูก                                       

 เจ้าขา สิง สิ่ง (อ่านยังงี้ถูกมั้ยคะ เสียง 3 กับ 3 ตัวข้างหน้าเปลี่ยนเป็นเสียง 2 ฟังไม่ถนัดเลยค่ะ)

 

2.qi3 chuang2 ba1                                           ลุกจากเตียงได้แล้วค่ะ          

                                      

3.wo3 qi3 chuang2                                          ฉันลุกจากเตียงนอน    

 (ประโยคบอกเล่าธรรมดา)                          

 

4.wo3 qi3 chuang2 le                                       หนูตื่นแล้วค่ะ

 

5.xi3 zao3 he2 shua1 ya2 ba1                          ไปอาบน้ำและแปรงฟันค่ะ

 

6.xian1 xi3 zao3 le zai4 lai2 kan4                     ไปอาบน้ำและแปรงฟันก่อน แล้วค่อยมาดูค่ะ (เดาสุดๆเอา xian1 ขึ้นก่อนถูกมั้ยคะ รึต้องเอาไว้ตรงไหนคะ ประมาณค่อยมาดูการ์ตูนน่ะค่ะ)

 

7.wo3 xiang3 zhe4 shi4                                     หนูอยากได้อันนี้

 

8.wo3 xiang3 na4 shi4                                       หนูอยากได้อันนั้น

 

ถ้าจะแต่งประโยคเองง่ายๆ เอาประธาน กริยา กรรม มาต่อกันเลยแบบนี้ได้มั้ยคะ

9.wo3 chi1 mi3                                                   หนูกินข้าว (ลูกพูด)   

  ข้าวอันนี้ถูกมั้ยคะ หรือมันคือข้าวสารหนอ หุหุ

 

10.wo3 he1 shui3                                               หนูดื่มน้ำ

 

11.wo3 chuan1 xie2                                             หนูใส่รองเท้า

 

แฮ่กๆๆ...หมดพลังไปหลาย หุหุ ขอบคุณมากๆค่ะครู สอนเด็กอนุบาล ต้องปากเปียกปากแฉะหน่อยนะคะ  :)

 

Views: 1002

Replies to This Discussion

3 ฉันลุกจากเตียงนอน = Wo3 co2ng chua2ng sha4ng sha4ng sh1ng มั่วๆ เอาน่ะค่ะ เหล่าซือ คอมเม้นหน่อยน่ะค่ะ
ขอบคุณนะคะพี่หน่อย ที่มาตรวจงานและตัดริบบิ้น บทเรียนนี้ดีมากเลยค่ะ รู้สึกว่าได้ความรู้เพิ่มอีกขั้นนึง (ขั้นเล็กๆ 555...)
ขอสรุปเพื่อซักซ้อมความเข้าใจนะคะ ยังงง งง เล็กน้อยน่ะค่ะ

1.Wake up,wake up Jaokha 起来[qǐ lai] !起来[qǐ lai] ! (ลอกที่พี่หน่อยตอบจากกระทู้พี่ตังโอ)

2.ลุกจากเตียงได้แล้วค่ะ qĭ chuáng ba 起床吧 (ตามดา คือ ตัวท้ายสุดออกเสียงว่า ปะ ถูกมั้ยคะ)

3. ถูกแล้ว เย้!!
4. ถูกแล้ว
5. ดาเขียนว่าถูกแล้ว แต่พินอินภาเขียนผิดใช่มั้ยคะ suo3 คืออะไรคะ
6.ตามดาใช่มั้ยคะ มี pinyin มั้ยคะ ขอหน่อยค่ะ
7,8 ตามดา
9. ถ้าหนูกินข้าว ต้องบอกว่า wŏ chī mĭ fàn ถูกมั้ยคะ
10. ถูกแล้ว
11.ตามดา

ภาเข้าใจถูกมั้ยคะ
he2 แปลว่า และ ใช่ไหมภา
5555 ถามกันทุกตัวเลย อิอิอิ
ดันๆ เดี๋ยวครูไม่เห็นคำถามค่ะ ขอบคุณค่ะ
เกาะขอบทู้ เดี๋ยวต้องจดๆ
5.น้องภาเข้าใจถูกแล้วจ่ะ
洗澡然后再看卡通,电视[xǐ zǎo rán hòu zài kàn kǎ tōng,[diàn shì] โทรทัศน์
ถ้าหนูกินข้าว ต้องบอกว่า wŏ chī mĭ fàn ข้าวสวย
ถูกค่ะแต่ดูจากประโยคความหมายห้วน ๆ ไปนิดนะจ๊ะ

ถ้าภาถามน้องเจ้าขาว่า
หนูกำลังทำอะไรคะลูก 你(正)在做什么[nǐ (zhèng) zài zuò shén me] ?
หนูกำลังทานข้าวค่ะ 我(正)在吃饭[wǒ (zhèng) zài chī fàn]
ความหมายจะรวมไปถึงการกินอาหารในมื้อนั้นคือ มีกับข้าวด้วย
ถ้าตอบว่า 我吃米饭wŏ chī mĭ fàn ความหมายจะค่อนไปทางกินข้าวสวยเปล่าอย่างเดียว
米饭 ควรใช้ในเวลาที่ต้องการเน้นรูปประโยคจริง ๆ เช่น
วันนี้หนูอยากกินข้าวสวยหรือข้าวต้มจ๊ะ
今天你要吃米饭或是稀饭[jīn tiān nǐ yāo chī mǐ fàn shì xī fàn]
ปล. คิดแบบไทย ๆ นะ
เราจะไม่ค่อยใช้ หนูกำลังกินข้าวสวย แต่จะใช้หนูกำลังกินข้าวจ่ะ
พี่หน่อยช่วยเพิ่มเติมหน่อยค่ะ

วันนี้หนูอยากกินข้าวสวยหรือข้าวต้มจ๊ะ
今天你要吃米饭或是稀饭[jīn tiān nǐ yāo chī mǐ fàn shì xī fàn]

รู้สึกว่าพี่หน่อยต้องการบอกคำว่า 或者(huo4 zhe) หรือคำว่า 还是(hai2 shi4) คะ พอดีในพินยินที่พี่หน่อยเขียนไม่มีบอก
แต่ตามที่หนูรู้มา (เฉพาะตัวเองซึ่งอาจมีการผิดพลาดได้จ้า)
คำสองตัวนี้แปลว่า "หรือ " เหมือนกัน แต่ใช้ต่างกันนิดหน่อย

或者(huo4 zhe) ใช้ในประโยคบอกเล่าให้ฟัง เช่นทุกวันชั้นก็กินข้าวสวย หรือ ข้าวต้ม (ประมาณว่าบางวันก็กินข้าวสวย หรือบางวันก็กินข้าวต้ม แล้วแต่ ไม่แน่นอน) เหมือนว่าผู้พูด ไม่ได้ต้องการคำตอบจากผู้ฟังมาก

还是(hai2 shi4) ใช้ในประโยค เหมือนคำถามที่ต้องการให้เราเลือก เช่น วันนี้หนูอยากกินข้าวสวย หรือ ข้าวต้ม (ผู้พูดต้องการคำตอบจากผู้ฟัง)

หรือว่า ทั้งสองคำมันใช้ด้วยกันได้คะ รบกวน เหล่าซือทั้งหลายช่วยกันแนะนำหน่อยค่ะ เพื่อความกระจ่าง
น้องโอ๋โทษทีพินอินไม่ขี้นหนึ่งตัว ตัวที่พี่จะสื่อความหมายในประโยคคือ 或是
วันนี้หนูอยากกินข้าวสวยหรือข้าวต้มจ๊ะ
今天你要吃米饭或是稀饭[jīn tiān nǐ yāo chī mǐ fàn huò shì xī fàn

โอ๋เข้าใจถูกแล้วจร้าแต่มันยังมีอีกอะ พี่เข้าใจว่าโอ๋อธิบายในโหมดของ adverb จร้าแต่ที่พี่ใช้คือใช้ในโหมดของ conjunction เพราะฉะนั้นทั้งสามตัวนี้สามารถแทนกันได้ ร้อยเปอร์เซ็นและโดยไม่จำกัดรูปประโยคว่าเป็นปฏิเสธ บอกเล่า หรือคำถาม โดยจะให้ความหมายว่า หรือและสามารถตัดสินใจเลือกได้เลยจร้า เพราะแต่ละตัวจะขึ้นอยู่กับบริบทของรูปประโยคฉะนั้นจะเฉพาะเจาะจงไม่ได้ว่าจะแปลว่าอย่างไร ต้องดูว่าเรานำรูปไหนไปใช้จร้า


或者[huò zhě]
1. adverb maybe
再给他发封信,或者会有回音的。
If you send him another letter, maybe he'll reply.
2. conjunction or
你先发言,或者他先发言都可以。
Whether you speak first or he does doesn't really matter

或是 [huòshì]
1. adverb Maybe; perhaps.
2. conjunction Referring to choice.
或是再去买新的,或是将就着用,你说呢?
We can buy a new one or just make do with this one. What's your opinion?

还是 [háishi]
1. adverb [仍然] still
尽管很危险,警察们还是冲了进去。
In spite of the danger, the police still rushed on in.
2. adverb [最好] had better
你还是先完成作业吧。
You'd better finish your homework first.
3. conjunction or
你是去巴黎还是去伦敦?
Are you going to Paris or London?


ข้อมูลทั้งหมดอ้างอิงจาก
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E8%BF%98%E6%98%AF/1305686

ถ้าไม่เข้าใจฝากคำถามไว้นะคะยินดีอธิบายเพิ่มเติม
พระเจ้าจอร์ช ผ่านค่ะ อิอิอิ แปลว่า ยังไม่รู้เรื่อง พี่หน่อย ไม่ต้องกังวลนะคะ เดี๋ยวซักพัก โอ กลับมาอ่านใหม่ จะต้องรู้เรื่อง แน่นอนค่ะ
บางครั้งอธิบายลึก ๆ มันฟังยากหน่ะน้องโอ๋ ต้องให้เราใช้มันคุ้นเคยก่อน
พอมาอ่านอีกทีอาจจะเข้าใจมากขึ้น ไม่ต้องกังวลกับหลักการใช้หรอกจ๊ะ
พี่ว่าสื่อสารรู้เรื่องก็โอเคแล้ว (ที่เหลือค่อย ๆ เพิ่มเติมเองถ้าเราอยากรู้เพิ่ม)
แกรมม่า มาแล้ว...มึนตึ๊บ...ลอกมาพูดเลยดีก่า อิอิ
น้องหน่อย น้องโอ๋ สุดยอดมากเลย พี่พลอยได้รับความเข้าใจใหม่เพิ่มไปอีก ชอบอ่ะ

น้องภา ขยันมาก รับรองอีกไม่นาน เจ้าขา ต้องพูดได้ 3 ภาษาแน่นอน แม่ขยันเพื่อหนูจริงๆ นะลูก

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service