เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

I, me, you, mine ปัญหาสามัญประจำบ้าน

ตั้งแต่ลูกสาวเริ่มพูดมาก้มีการพัฒนาการที่ดีมาเรื่อยๆ ส่วนมากจะเน้นการพูดคำๆให้มีการออกเสียงได้ชัดเจนมากกว่าที่จะจับรูปประโยคเพราะคิดว่าลูกสาวยังเล็กคงจะซึมซับรูปประโยคและ tense ได้จากการพูดจริงๆมากกว่า เพราะได้รับรู้จากการใช้จริงๆ จนปัจจุบันลูกสาวอายุ สองขวบ กับอีกหนึ่งเดือนแล้ว

ช่วงสองเดือนที่ผ่านมา แม่เองก็ยุ่งอยู่กับเรื่องเรียนและทำงาน จะเจอลูกจริงๆนั้นก็อาทิตย์ละไม่กี่วัน ตกแล้วก็สามวันเต็มๆได้ หันมาดูลูกอีกที ลูกมีการใช้ลักษณะการพูดของภาษาไทยไปประกอบกับการพูดภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่างเช่น การพูดในรูปของบุคคลที่สาม ในภาษาไทย การพูดโดยใช้ชื่อตัวเองแทนในรูปประโยคถือว่าเป็นเรื่องปกติ เช่น ลิซซี่อยากเข้าห้องน้ำ ลิซซี่อยากกินนม แต่เมื่อปรับมาใช้กับรูปประโยคของภาษาอังกฤษเองแล้ว ถือว่าเป็นการใช้รูปประโยคบุคคลที่สาม หรือที่เค้าเรียกกันว่า Speak in the third person. เป็นการพูดที่ไม่ถูกต้องในภาษาอังกฤษ

หลังจากสังเกตุมาสักพัก นั่งคิดอยุ่นานว่าจะปรับแก้อย่างไรให้ แก้ปัญหานี้ได้ ประโยคที่ได้ยินลูกสาวพูดประจำคือ

mommy hold you. เมื่อต้องการให้แม่อุ้ม

mommy help you. เมื่อต้องการให้แม่ช่วย Mommy, help me please.

Lizzy do it. เมื่อต้องการบอกว่า จะทำเอง แทนที่จะพูดว่า I will do it.

ก่อนอื่นเลยก็นั่งคิดกันกับพ่อเค้า เพราะปัญหาทุกอย่างเกี่ยวกับลูก เราสองคนต้องรับรู้และเห็นพ้องถึงปัญหาและการแก้ปัญหาด้วยกัน ข้อสรุปที่ได้คือ แก้ทุกประโยคที่ลูกพูด

วันแรกที่แก้นั้น ลูกดูสับสน แต่มีการพูดตามประโยคที่เราแก้ให้ พอผิดปุ๊บ แก้ปั๊บ แก้ทั้งพ่อและแม่ มันก็คือเอาแนวคิดซ้ำๆย้ำๆมาใช้นั่นเอง ใช้เวลาการแก้ทั้งหมด สองวันเต็มๆ ตอนนี้ลูกสาวรู้จักใช้คำว่า I ได้มากขึ้น ใช้ Lizzy แทนตัวก็น่ารักดี แต่ไปโรงเรียนคงเกิดปัญหาเพื่อนล้อแน่ๆ มาถึงตรงนี้ข้อคิดที่ได้คือ

1. ปัญหาทุกอย่างมีการแก้ไขได้ ยิ่งแก้ไขตั้งแต่เด็กก็ยิ่งจะแก้ง่ายกว่าที่จะโตไปแล้วมาแก้ทีหลัง

2. ไม่ว่าจะใช้ภาษาไทย หรือภาษาไทย หรือภาษอังกฤษเป็นหลัก ทุกคนล้วนแต่มีปัญหาที่ต้องเจอะเจอเสมอ เพราะฉะนั้นห้ามท้อ

เอาปัญหาที่บ้านมาแชร์กันนะคะ มีความสุขในการสอนลูกทุกๆวันนะคะ

Views: 973

Comment

You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!

Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

Comment by แม่หนูนานา on September 2, 2011 at 4:17pm

ขอบคุณที่เอามาแชร์ค่ะ ที่บ้านก็เจอปัญหาแบบนี้เหมือนกัน แม่ละมึนนนน กับลูกจริงๆ

เวลาที่ลูกแย่งของเรา

Mom: It's mine...

Kid: No,it's yours.

Mom: Yes,honey. It's mine.

Kid: No,it's yours...

มึน

Comment by Alisa Rojsuwanishakorn on February 23, 2011 at 10:28pm

พี่รีค่ะ ของตูนน่ะก็เป็นปัญหาแบบว่าพูดกันได้งงมากอ่ะ I กับ you เนี่ย my your me 

มึนส์กันไปซะ เค้าจะเข้าใจผิดน่ะ เพราะพอเราพูดกับเค้าเราพูด you เค้าก็เลยแทนตัวเองว่า you แทนตูนว่า i

You love my dress..... แปลว่า หนูชอบชุดของคุณ

สลับสับสน จนบางทีตูนก็ฟังจนสับสน สับสนกับตัวเองด้วยใช้ผิดใช้ถูกไปเลยอ่ะ

ตอนนี้มีเทคนิคมาแชร์กันน่ะค่ะ สำหรับคนที่มีปัญหาเหมือนกันตูน

1. เอานิ้วชี้ไปที่ตัวเค้า (โดยใช้นิ้วเค้าเองน่ะค่ะ) That one ... I me mine 

2. ชี้มาที่ตัวเรา This one ... you yours

ทำสักพักจะได้ผลเองค่ะ พอลูกพูดผิดก็ 

Mommy: Opp Opp That one who.....

Iris: I me mine .... 

Mommy: then say that again

Iris: I want to sit

ลองดูน่ะค่ะ 

Comment by RATCHANEEWAN KHAMCHAI on February 23, 2011 at 3:58pm

ได้เห็นถึงผลลัพธ์ที่เกิดจากประสบการณ์จริง มือใหม่คนนี้คิดว่าเป็นประโยนช์มากเลยค่ะ

จะเก็บไว้,และระวังในการใ้ช้ภาษากับลูกค่ะ

Comment by My KhorbKhun and Thaenkhun on October 14, 2010 at 9:49pm
เป็นเหมือนกันค่ะ ลูกชอบพูดชื่อตัวเองแทน I อีกคนก็ชอบพูด me แทบจะทุกประโยค
Comment by แม่น้องกุน & น้องญาญ่า รักในหลวง on October 14, 2010 at 4:44pm
เป็นเหมือนกันอีกคนคะ จะพยายามแก้ไขใหม่
Comment by anutra bualuang on October 13, 2010 at 10:41pm
ขอบคุณค่ะคุณรีที่เอาประสบการณ์มาแชร์...จะเก็บไว้เป็นแนวทางค่ะ..ลูกสาวจ๋าโตแล้วว.สอนยากหน่อย..ท้อเหมือนกัน..แต่ก็จะพยายามค่ะ..ลิซซี่ท่านี่น่ารักจังค่ะ ^____^
Comment by Suwasa Prapaipichit on October 13, 2010 at 9:36am
เออ เพิ่งคุยกะรี เมื่อกี้ ปัญหาเหมือนกันเลย ประมาณเดียวกัน
Venice : Mommy watch your hands คือตั้งใจจะให้ล้างมือเค้าแหละ พอเราแก้ ว่า watch my hands เค้าก็จะตัดบทพูดว่า Mommy watch Venice's hands และประโยคอื่นๆประมาณเนี้ย เค้าก็จะตัดบทพูดว่า Venice แทน
ก็ไม่เป็นไร เราก็บอกเค้าไปเรือยๆๆ รวมถึงคำว่า I can do it by myself ตั๋มจะชอบพูดว่า yourself เวลาพูดกะเค้า
เค้าก็จะติด Venice walk by yourself...
เป็นย่างนี้มาสักพัก เราก็แก้ จนวันหนึ่งเค้าพูดได้ Mommy Venice walk up stairs by myself
ปํญหาการใช้ I เนื่องจาก เราติดกะวัฒนธรรมไทย ทีเรียกื่อลูกแทน You เวนิสก็ิติดเรียกตัวเองว่ Venice ตลอด รวมถึงแม่เองเราเองก็ไม่เคยใช้แทนตัวว่า I ส่วนใหย๋ จะเรียกแทนตัวว่า คุณแม่ หรือ แม่
สรุปก็ I and You ไ่ม่ค่อบได้ใช้
Comment by KrisMum on October 11, 2010 at 10:12pm
คริสก็แทนตัวเองคริสเหมืยนกัล รูปประโยคไทยอังกฤษปนกันเละเช่นกานนน ฟังแล้วมึนเน๊อะ ต้องค่อยๆแก้กันไป
Comment by อรนัย รักในหลวง on October 11, 2010 at 1:26am
ปัญหานี้พี่ก็ผ่านมาแล้วล่ะ ใช้เวลา 1 เดือนในการแก้

http://go2pasa.ning.com/forum/topics/mommy-or-i?id=2456660%3ATopic%...
Comment by MamaNoi&Porjai on October 10, 2010 at 10:50pm
กระทู้โดนใจเลยน้องรี พอใจเป็นทุกอย่างที่ว่ามาเลยนะ พอใจ wash your hands, mommy wash my hands มั้ย(มีมั้ยอีกต่างหาก)
แถมยังติด I 'm here มาอีก (จากคำถาม how r u?)

แก้กันไป อาศัยความถี่เข้าว่าเนอะ

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service