เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เคยดูคลิปสอนเรื่องการออกเสียง

ถ้าคำแรกลงท้ายด้วย พยัญชนะ   และคำหลังขึ้นต้นด้วยสระ  เวลาอ่าน ต้องควบเสียง

 

1. run away  เวลาอ่านต้องควบเสียง  เป็น  รัน นะเวย์ 

2. turn off    เป็น  เทิร์น นอฟ

3. get on  เป็น เก็ต ตอน

4. get off   เป็น  เก็ต ตอฟ

 

 ถูกหรือเปล่าค่ะ  ช่วยเพิ่มเติมให้ด้วยค่ะ

 

 

 

Views: 2604

Replies to This Discussion

ทำไมเราต้องออกเสียงควบด้วยค่ะ งงหลายครั้งแล้วหล่ะค่ะ เพราะเห็นแม่ๆพูดเรื่องนี้อยู่ เวลางง ก็หันไปถามคุณสามี ซึ่งก่อนหน้าเคยคุยกันเรื่องคนไทยออกเสียไม่เคลียร์ ???

การพูดแบบนี้เรียกว่า การ Link เสียงค่ะ

Linking Consonant to Vowel  

When a word ends in a consonant sound, we often move the consonant sound to the beginning of the next word if it starts with a vowel sound.

เมื่อคำหน้าลงท้ายด้วยเสียงพยัญชนะ แล้วคำที่ต่อกับมันขึ้นต้นด้วยเสียงสระ เวลาออกเสียงจะลิ้งเอาเสียงพยัญชนะกับเสียงสระของคำหลังเข้าด้วยกันค่ะ

For example, in the phrase "turn off":
We write it like this: turn off
We say it like this: tur noff


Remember that it's the sound that matters. In the next example, "have" ends with:

* the letter "e" (vowel)
* the sound "v" (consonant)

So we link "have" to the next word "a" which begins with a vowel sound:

We write it like this: Can I have a bit of egg?
We say it like this: Ca-nI-ha-va-bi-to-fegg?

Linking Vowel to Vowel 

When one word ends with a vowel sound and the next word begins with a vowel sound, we link the words with a sort of W or Y sound.

If our lips are round at the end of the first word, we insert a W sound:
oo
|
o

We write it like this: too often who is so I do all
We say it like this: tooWoften whoWis soWI doWall

If our lips are wide at the end of the first word, we insert a Y sound:
oo
|
--

We write it like this: Kay is I am the end she asked
We say it like this: KayYis IYam theYend sheYasked

ศึกษาเพิ่มเติมที่นี่ค่ะ

http://www.englishclub.com/pronunciation/linking-2.htm

http://www.englishclub.com/pronunciation/linking-3.htm

ที่สามีคุณDanui บอกว่า คนไทยออกเสียไม่เคลียร์ ป๊อปคิดว่า เป็นการออกเสียงของคำที่ผิดไปจากของจริงอ่ะค่ะ
คิดว่าไม่เกี่ยวอะไรกับการ Linking ค่ะ

เปิดมาดูหน้าทีไรมีความรู้ทุกที ทำไมถึงจะเก่งอย่างคุณได้บ้างมีแนวทางแนะนำไหมค่ะ

คุณป๊อบขา..ส่วนตัวแล้ว แอ๋วคิดว่าธรรมชาติของภาษาไทยไม่มีเสียงท้ายค่ะ..เวลาคนไทยพูดภาษาอังกฤษเราก็เลยลืมนึกถึงข้อนี้ไป ...แอบคิดว่า ฝรั่งเวลาฟังเราพูด เค้าจะคิดเหมือนเวลาที่เราฟังชาวกระเหรียงพูดเหรือเปล่าน๊า

 

แคเราะ แครอท  ทำงา ทำงานไรงี้..ฮ่าๆๆ

คือไม่ใช่อะไรหรอกค่ะ แอ๋วเคยโดนเพื่อนฝรั่งทัก บอกพูดไม่มีตัวท้าย ฮ่าๆๆ...ก็นะ ตอนนั้นก็ยังพึ่งอพยพเข้าแคนาดาใหม่ๆ ยังมึนๆงงๆอยู่..ตอนนี้ก็ยังไม่หาย ยังมีมึนงงบ้างเป็นเวลาๆไป ^_^

เห็นด้วยเลยค่าาาา

ตอนเรียนอาจารย์ฝรั่งเน้นมากมายเรื่องการออกเสียงท้ายต้องชัด..เพราะธรรมชาติของฝรั่งเค้ามี Linking sound

คิดว่าถูกค่ะ ฟังในการ์ตูนก็ออกเสียงอย่างนั้นค่ะ แล้วถ้าลองออกเสียงทีละคำอย่างคำว่า run away เสียงคำว่า run ก็ต้องมีเสียง เน่อ ของ n พอพูดเร็วๆ ก็เลยกลายเป็นเสียงควบ รัน นะเวย์

อย่างในภาษาไทยเห็นแม่(แม่เป็นคุณครูค่ะ)สอนหลานออกเสียงควบกล้ำ อย่างคำว่า กล้วย แม่ก็ให้หลานออกเสียงว่า กะล้วย พอออกเสียงเร็วๆ ก็กลายเป็นเสียง กล้วย ไม่ใช่ ก้วย อย่างที่เด็กๆพูดไม่ชัดพูดกัน  ในภาษาอังกฤษจะมีเสียงท้ายด้วย พอพูดเร็วๆ มันก็คงมีเสียงอีกคำติดไปในเสียงอีกคำด้วยมั้งคะ^^

ขออนุญาตแนะนำ video clip ที่อาจช่วยอธิบายเพิ่มเติมเรื่องนี้ได้นะคะ ในภาษาอังกฤษ การที่เสียงพยัญชนะท้ายคำออกเสียงเชื่อมโยงกับเสียงสระต้นคำ ของคำถัดไปเรียกกันว่า linking sounds ค่ะ เป็นลักษณะสำคัญมากในภาษาอังกฤษ และเป็นปัญหาใหญ่มากสำหรับเราคนไทย เพราะทำให้เราฟังเจ้าของภาษาพูดไปรู้เรื่อง เนื่องจากเขานำเสียงไปเชื่องโยงกัน ลองดู clip  นี้และอื่น ๆ  อีกมากมายบน youtube อาจช่วยได้ค่ะ หรือพิมพ์คำว่า linking sounds  เพื่อหาความรู้เพิ่มเติมใน website อื่น ๆ ด้วยก็ได้ค่ะ 

http://www.youtube.com/watch?v=7tsljuK4f2E

ออกเสียงถูกแล้วค่ะ เพราะเวลาพูด คำเหล่านี้จะมีเสียงท้าย

แล้วมันก็จะควบกันต่อกับคำต่อไป

run away = รันนึ อะเวย์ พอพูดเร็วๆก็จะกลายเป็น รัน นะ เวย์

turn off = เทิร์นนึ ออฟ ก็เป็น เทิร์น นอฟ

 

ไม่ใช่เฉพาะคำเหล่านี้แค่นั้นค่ะ ทุกๆคำเวลาพูดก็จะมีการควบแบบนี้ทั้งนั้น เช่น

Thank you อ่านแยกจะเป็น แธ๊งเคอะ ยู ลองพูดเร็วๆดูค่ะ ก็จะกลาบเป็น เเธ๊งคิว

Think about it = ธิ๊วเคอะ อะเบ๊าท์ อิท ก็จะเป็น ธิ๊ง คะ เบ๊าท์ ทิท เป็นต้นค่ะ

 

 

เห็นด้วยครับ

 

1+2 โอเคค่า

3. get on  เวลาอ่านมันจะเป็น get ton >>> เก็ท ทอน   ค่ะ เก็ตตอน ก็ได้ แต่เป็นสำเนียงฟิลิปปินส์ ไม่ก็แขกอินเดีย

4. get off เวลาอ่าน get toff >>>>> เก็ท ท็อฟ   >>>>  เก็ต ตอฟ ก็ไม่ผิด แต่เป็นสำเนียงอินเดียกะฟิลิปปินส์่ค่ะ

ถูกต้องแล้วค่ะ  แบบนี้เรียกว่า Linking (การเชื่อมเสียง) 

ขอเพิ่มประโยคนะคะ

Pick it up. ( พิค-ขิด-ดั๊พ-ผึ)   เก็บมันขึ้นมา

She likes it.  ( ชี-ไล้-สิท-ถึ)  เธอชอบมัน

Come in!  It's  hot  outside. ( คัม-มิ่น) ( อิทซ-ฮ่อท-เดา-ไซด)   เข้ามาเลย  ข้างนอกร้อน

It is good.  ( อิท-ดิ๊ซ-กู้ด)  มันดี 

พอจะมี Link เว็ปภาษาไทยให้อ่านบ้างไหมค่ะ คือยัง งง กับ ถ้าคำแรกลงท้ายด้วย พยัญชนะ   และคำหลังขึ้นต้นด้วยสระ


RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service