เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

รบกวนแปลค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ (น้องชมพูเด็กสองภาษาพิษณุโลก)

1. หนูได้ยินเสียงนั่นมั้ย? พ่อหนูนอนกรน

2. เป่าแรงๆ ค่ะ/ เป่าให้แรงกว่านี้ (เป่าลูกโป่ง เป่าฟองสบู่)

3. หนูจะเอาตุ๊กตาไปด้วยหรอคะ (จะออกไปข้างนอก) / หนูเอาไปด้วยก็ได้ค่ะ /เอานี่ (บอล) ไปด้วย / ไม่ต้องเอาไปค่ะ เอาไว้ที่บ้านนี่แหละ

4. (ลูกถามหาลูกโป่ง) เราไม่ได้ซื้อลูกโป่งมาค่ะ เราซื้อมาแค่ขวดนม กับตุ๊กตา

5. หนูจะให้มามี้ทำอะไรคะ

6. ส้มรสชาติเป็นยังงัยคะ

7. มามี้พาหนูไปล้างมือหน่อย มือหนูเปื้อน

8. ยังกินไม่ได้ค่ะ มันยังร้อนอยู่

9. หมอกำลังจะมาค่ะ / หมอมาแล้ว (กำลังเดินมา)

10. ใครเรียกหนูคะ

11.หนูหายแล้ว (ป่วย)

12. พ่อหนูไม่ได้โทรมา

13. พูดดังๆค่ะ ดังกว่านี้

14. มันหลุดหรอคะ หรือหนูดึงมันออก

15. แม่ติดกิ๊บให้หนูหน่อย

16.แม่จะซื้ออันใหม่ให้แทนอันที่พังไปนะคะ

17. ระวังกิ้งกือ/แมงป่องต่อยนะคะ ออกมาห่างๆ มันค่ะ

Views: 1014

Replies to This Discussion

1. Did you hear that noise? Your father is snoring.

2. Blow harder.

3. Do you want to take your doll as well? / You can take it as well./ You don't need to take it. Leave it at home.

4. We didn't buy any balloons. We only bought milk and dolls.

5. What do you want Mummy to do?

6. What does the orange taste like?

7. Mummy's going to take you to wash your hands, they're dirty.

8. You can't eat it yet, it's still hot.

9. The doctor's coming.

10. Who called you?

11. You're better now.

12. Your dad hasn't called.

13. Speak louder. 

14. Did it fall off or did you pull it off.

15. Mummy will put your hair-clip in.

16.Mummy will buy you a new one.

17. Watch out for the millipede/scorpion stinging you. Stay away from it.

www.englishthroughtheweb.com

ขอบคุณมากค่ะ

แอบมาเก็บข้อมูล ขอบคุณนะคะ^^

3. Do you want to take your doll as well? / You can take it as well./ You don't need to take it. Leave it at home.

ถ้าใช้ bring แทนได้ไหมคะ ความหมายเปลี่ยนไหมคะ

Do you want to bring your doll as well? / You can bring it as well./ You don't need to bring it. Leave it at home.

ถ้าพูดง่ายๆ "take" แปลว่า "เอาไป" และ "bring" แปลว่า "เอามา"

อย่างนั้น "take" ดีกว่าครับ

ขอบคุณคะคุณ John Red

ใช้สลับและผิดประจำ

14. Did it fall off or did you pull it off.

รบกวนคุณ John ถ้าเป็น come off ได้ไหม

Did it come off or did you pull it off.

come off (หรือbreak off หรือ snap off) อาจจะหมายความว่ามันหลุดออกมาหรือมีใครสักคนดึงมันออกมาทั้งสองกรณีครับ

ผมยกตัวอย่าง.....

Father : What happened to the top button on your shirt?

Son: It came off.

Father: Did it fall off or did somebody pull it off?

ขอบคุณคะ คุณ John ที่อธิบาย พร้อมยกตัวอย่างให้ด้วย

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service