เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ

๑.ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก

๒.เป็นยังไงบ้างลูกดีขึ้นหรือยัง 

๓.หนูไม่สบายไม่มีใครมาดูแลหนูเลย

๔.เปิดลิ้นชักให้หน่อย (คำนี้ไม่แนใจว่าใช้ pull out the drawer หรือว่า open the drawer )

๕. ไม่เลียพื้นนะลูก

๖.แกะเชือกให้หน่อย (หมายถึงแกะเชือกออกจากปม)

๗. แม่บอกหนูตั้งนานแล้วน๊ะลูก หนูยังไม่ไปแปรงฟันอีกเหรอลูก

๘. ที่โรงเรียนของหนูก็มี Bricks ให้หนูเล่นเยอะมากเลย (Bricks / Blocks ที่เป็นตัวต่อของเล่นเด็กงะคะโทษนะคะไม่รู้ภาษาไทยเขาเรียกอะไร)

๙. โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียก daycare 

๑๐. แม่ล้อเล่นลูก

Views: 1341

Replies to This Discussion

แก้ไขข้อ ๙ ค่ะ โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียกว่า daycare หรือเปล่าค่ะ เคยดูในการ์ตูนคาร์ยุ ไม่น่าจะใช้คำว่า school ใช่ไหม๊คะ school น่าจะหมายถึงเด็กที่เข้าปฐมแล้วหรือเปล่าคะ

แชร์นะครับ:

๑.ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก

-> Just hold on/ hang on.  It won't take long.

"hold on/ hang on"  ใช้ในทำนองว่า ให้รอ หรือหยุดรอ หรืออดทนรอก่อน   ในประโยคนี้ก็เหมือนกับว่าให้ลูกรอแป๊ปเดียว เดี๋ยวแม่ทำไม่นาน เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว   (แต่หากไม่ใช่บริบทนี้ ช่วยบอกด้วยนะครับ)

๒.เป็นยังไงบ้างลูกดีขึ้นหรือยัง

->   How are you feeling now?  Are you feeling any better?

๓.หนูไม่สบายไม่มีใครมาดูแลหนูเลย

->  I am ill/sick and no one is taking care of me.

๔.เปิดลิ้นชักให้หน่อย (คำนี้ไม่แนใจว่าใช้ pull out the drawer หรือว่า open the drawer )

->  หากเป็นทั่ว ๆ ไป ก็ใช้ open/close the drawer   ส่วน pull out/ push in the drawer  จะใช้ในกรณีเน้นกริยาให้ดึงลิ้นชักออกมา ครับ 

๕. ไม่เลียพื้นนะลูก

->  No licking the floor, my dear.

๖.แกะเชือกให้หน่อย (หมายถึงแกะเชือกออกจากปม)

->  Can you please untie this string / knot for me?

๗. แม่บอกหนูตั้งนานแล้วน๊ะลูก หนูยังไม่ไปแปรงฟันอีกเหรอลูก

->  I told you to brush teeth a while ago and you still haven't brushed them?

๘. ที่โรงเรียนของหนูก็มี Bricks ให้หนูเล่นเยอะมากเลย (Bricks / Blocks ที่เป็นตัวต่อของเล่นเด็กงะคะโทษนะคะไม่รู้ภาษาไทยเขาเรียกอะไร)

->  I have lots of bricks/blocks to play with at school.   ภาษาไทยผมเองก็ใช้ ตัวต่อเหมือนกันครับ :)

๙. โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียก daycare

->  หากเป็น Am.E. คำว่า "daycare"(n) จะเป็นที่ที่ดูแลเด็ก หรือผู้สูงอายุ  หากเป็น Br.E. = day care/ day-care (uncountable noun)  จะเป็น "การดูแลเด็ก หรือผู้สูงอายุ"  ซึ่งหากใช้เป็นสถานที่จะใช้เป็น day-care center/ services/ facilities  (ข้อมูลจาก online Oxford และ Longman dictionaries)

หรือไม่ก็ใช้ nursery = สถานที่ดูแลเด็ก   หรือ "nursery school" (Br.E.) = โรงเรียนเด็กเล็กตั้งแต่ 3 - 5 ขวบ

๑๐. แม่ล้อเล่นลูก

->  I'm just kidding you.

ขอบคุณค่ะคุณเอก รบกวนอีกนิดนึงค่ะ

ข้อ ๑. ถ้าเป็นกรณีเราบอกให้ลูกทำ จะพูดยังไงค่ะ หมายถึงให้เขาทำบางสิ่งบางอย่างเช่น   การบ้านซึ่งมีแค่สองหน้าเอง ทำเลยน๊ะลูกทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก  หรืออย่างกิจกรรมอย่างอื่น ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูกพยายามนิดนึง

ข้อ ๒. ในกรณีที่ลูกอาจจะไปเล่นข้างนอกแล้วเดินเข้ามาหาเรา แล้วเราก็ทักลูกว่า " เอ้า เป็นไงบ้างลูก  " ใช้ how are you?? ด้วยหรือเปล่าคะ    

ข้อ ๑. ถ้าเป็นกรณีเราบอกให้ลูกทำ จะพูดยังไงค่ะ หมายถึงให้เขาทำบางสิ่งบางอย่างเช่น   การบ้านซึ่งมีแค่สองหน้าเอง ทำเลยน๊ะลูกทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก  หรืออย่างกิจกรรมอย่างอื่น ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูกพยายามนิดนึง

->  อย่างนี้ก็ได้หลายแบบนะครับ เช่น ลูกเริ่มทำการบ้าน หรือกิจกรรมบางอย่างแล้ว  เราต้องการให้ทำให้เสร็จก็ใช้  "

1. "keep + v.ing"  เช่น   "Just keep working.  It's almost done."  (= ทำต่อไปลูก  มันใกล้เสร็จแล้ว);  "work" ในที่นี้เป็นความหมายกลาง ๆ = ทำอะไรที่ต้องทำ เช่น การบ้าน, ข้อสอบ, งานบ้าน ฯลฯ

  

2. "Keep it up"  เป็นสำนวน ใช้พูดคะยั้นคะยอให้ทำอะไรที่ทำอยู่ต่อไป ไม่ต้องหยุด  เช่น  "(Just) keep it up.   There's not long to go หรือ  Not long to go (now). "  (= ทำเลย ทำต่อไปเลย  ไม่นาน/แป๊บเดียวก็เสร็จแล้วลูก) 

ข้อ ๒. ในกรณีที่ลูกอาจจะไปเล่นข้างนอกแล้วเดินเข้ามาหาเรา แล้วเราก็ทักลูกว่า " เอ้า เป็นไงบ้างลูก  " ใช้ how are you?? ด้วยหรือเปล่าคะ

->  ในกรณีแบบนี้อาจจะถามว่า "How were things with you (this morning/afternoon/yesterday) ?"  หากถาม how are you?  จะเป็นการถามแบบสภาพความเป็นอยู่ทั่ว ๆ ไป  แต่หากถามว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้างในช่วงเวลาหนึ่ง ๆ ไม่นานที่ผ่านมา และมาเจอกันอีกครั้ง ก็ How were things..... ครับ  (หรือ  How did things go with you?  ก็ได้อีกแบบ)     

ขอบคุณมากค่ะคุณเอก

how were things with you? และ how did things go with you? ก็สามารถใช้ได้กับการทักทายลูกหลังจากกลับโรงเรียนด้วยใช่ไหม๊ค่ะ ??

เคยอ่านในหนังสือเจอจะมีคำทักทายลูกหลังจากกลับโรงเรียน 

how was your day?

how are you? How's school?

Is everything alright? 

คำเหล่านี้ก็สามารถใช้ได้ ใช่ไหม๊คะแล้วแต่วันไหนเราจะเลือกใช้แบบไหนเพื่อให้ัเด็กสามารถเข้าใจได้หลาย ๆ แบบคำพูด  อย่างนั้นหรือเปล่าคะคุณเอก

ขออนุญาติค่ะ พอดีวันก่อนซื้อหนังสือนิทาน Little ant Andy มาพอดีเลย แม่ถาม Andy หลังจากกลับมาจากโรงเรียนว่า (แอนดี้ยังไม่เคยไปโรงเรียนมาก่อนค่ะ )

Mom:  " How is school Andy?"

Andy : "Uh, it's okay,I guess."

Mom : "Maybe school isn't so bad.Just try one more  day,and see."

Andy  : " Okay,just one more day."

เห็นว่าน่าจะพอมีประโยนช์อยู่บ้างก็เลยนำมาฝากค่ะ

ขอบคุณมากค่ะ

เพิ่มเติมจากคุณจีระนันท์นะครับ

 

"How was you day?" /  How was your school?   = ทั้งวันที่ผ่านมา / ที่โรงเรียนทั้งวันที่ผ่านมาเป็นอย่างไรบ้าง?   จะต่างจาก "How is your school?"  ตรงที่ว่า แบบหลังที่ใช้ "is" เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน  (เช่น แอนดี้ไปไม่เคยไป แล้วไป รร. วันแรกวันแรก แม่ก็ถามแบบทั่ว ๆ ไปว่า รร.เป็นยังไง?)    ไม่ได้ถามถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมาที่โรงเรียน  หลักการใช้เหมือนกับอีก 3 ประโยคคือ  How are you?  How's school?  Is everything alright?  คือใช้ถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป 

 

ส่วน How were things with you?  / How did things go with you?  เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?"   จะใช้ถามหลังลูกกลับมาจากสนามเด็กเล่้น   หรือ  กลับมาจากทำกิจกรรมอื่น ๆ ก็ได้ครับ 

 

 

 

 

 

 

 ๑.เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน

     how are you?

     How's school?

     Is everything alright? 

ถ้าถามคำถามเหล่านี้กับเด็ก ๆ พวกเขาอาจจะตอบได้ว่า (ไม่แน่ใจว่า was o.k.หรือ it's o.k)  , good ,

not so good, ใช่ไหม๊คะคุณเอก

 ๒. เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?"  

"How was you day?" /  How was your school?

 How were things with you?  / How did things go with you?  

คำถามแบบนี้ก็แสดงว่าเป็นการเน้นให้เด็ก ๆ พูดหรือเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน หรือกิจกรรมอย่างอื่นที่ไปทำมาให้ฟังใช่ไหม๊คะ

เช่น  

 ๑.วันนี้หนูเล่นกับเพื่อน ๆ ที่โรงเรียนสนุกมาก ๆ เลย 

 ๒. วันนี้หนูเล่นยิมที่โรงเรียนหนูตกลงมาหัวฟาดพื้นค่ะ เจ็บมากเลยค่ะคุณแม่ขา ดูซิคะหน้าผากของหนูปูด,โนก้อนเบอเล่อเลยค่ะ แล้วคุณครูก็เอาน้ำแข็งมาประคบให้หนูด้วย

 ๓. วันนี้เพื่อนของหนูที่ชือ Sesire ดึงผมหนูอีกแล้ว เพือนคนนี้เขาชอบแกล้งหนูตลอดเลยหนูไม่ชอบเขาเลย

 ๔. วันนี้หนูเรียงตัวเลข ๑-๒๐ ไม่ได้ค่ะเรียงผิดคุณครูเขาโกรธหนูค่ะ คุณแม่ขาหนูอยากเปลี่ยนคุณครูคนใหม่ค่ะ

๕. แม่ขาหนูช่วยปาป๊ากวาดใบไม้ข้างนอกเสร็จแล้วค่ะ 

 เด็ก ๆ ต้องตอบลักษณะแบบนี้ใช่ไหม๊คะ ยังไงรบกวนคุณเอกช่วยแปลให้ด้วยนะคะ เผื่อวันนึงต้องดึงคำพูดเหล่านี้มาใช้อีก

ขอบคุณมากค่ะคุณเอก

 

๑.เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน

     how are you?

     How's school?

     Is everything alright? 

ถ้าถามคำถามเหล่านี้กับเด็ก ๆ พวกเขาอาจจะตอบได้ว่า (ไม่แน่ใจว่า was o.k.หรือ it's o.k)  , good ,

not so good, ใช่ไหม๊คะคุณเอก

->>  ใช่แล้วครับ  ส่วนจะตอบว่า was ok หรือ is ok ขึ้นอยู่กับคำถามที่เราถาม  หากเราถามโดยใช้ present tense  ก็จะตอบโดยใช้ present tense (เช่น is ok) เหมือนกันครับ 

 ๒. เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?"  

"How was you day?" /  How was your school?

 How were things with you?  / How did things go with you?  

คำถามแบบนี้ก็แสดงว่าเป็นการเน้นให้เด็ก ๆ พูดหรือเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน หรือกิจกรรมอย่างอื่นที่ไปทำมาให้ฟังใช่ไหม๊คะ

->>  ใช่แล้วครับ  เป็นการถามเพื่อให้เขาเล่ารายละเอียดเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วให้ฟัง  ซึ่งก็จะตอบโดยใช้ past tense แบบต่าง ๆ ตามความเหมาะสมครับ

 

ส่วนที่แปลก็ตามนี้นะครับ:

  

 ๑.วันนี้หนูเล่นกับเพื่อน ๆ ที่โรงเรียนสนุกมาก ๆ เลย

->  I really had lots of fun playing with my friends at school today.  It was great.

   

 ๒. วันนี้หนูเล่นยิมที่โรงเรียนหนูตกลงมาหัวฟาดพื้นค่ะ เจ็บมากเลยค่ะคุณแม่ขา ดูซิคะหน้าผากของหนูปูด,โนก้อนเบอเล่อเลยค่ะ แล้วคุณครูก็เอาน้ำแข็งมาประคบให้หนูด้วย

->  I had an accident in my gym class today.  I hit my head on the floor and it really hurt, mommy.  You can look at the bump on my forehead here.  It's huge.  After the fall, my teacher put a cold pack on it and that helped a lot.

 ๓. วันนี้เพื่อนของหนูที่ชือ Sesire ดึงผมหนูอีกแล้ว เพือนคนนี้เขาชอบแกล้งหนูตลอดเลยหนูไม่ชอบเขาเลย

->  My friend, Sesire, pulled my hair again today.  She picks on me all the time.  I really don't like her.

 ๔. วันนี้หนูเรียงตัวเลข ๑-๒๐ ไม่ได้ค่ะเรียงผิดคุณครูเขาโกรธหนูค่ะ คุณแม่ขาหนูอยากเปลี่ยนคุณครูคนใหม่ค่ะ

->  I couldn't put numbers 1 to 20 in correct order so my teacher got cross with me.  That really made me wish I had a new teacher.

"cross"(adj.) = ไม่พอใจ หรือแบบ งอน คือเป็นการโกรธไม่มากเหมือน angry 

"wish + simple past tense" = เป็นการแสดงความอยากให้เป็นหรืออยากจะได้ แต่ได้แค่หวัง เป็นจริงไม่ได้    เหมือนในกรณีนี้คืออยากเปลี่ยนคุณครู แต่ความเป็นจริง คงเปลี่ยนไม่ได้ ได้แค่หวัง   

๕. แม่ขาหนูช่วยปาป๊ากวาดใบไม้ข้างนอกเสร็จแล้วค่ะ

->  Mommy, I already finished helping daddy raking the leaves.

"rake"(vt.) = กวาดโดยใช้คราด

 เด็ก ๆ ต้องตอบลักษณะแบบนี้ใช่ไหม๊คะ 

->  ใช่ครับ ตอบในลักษณะแบบนี้ ซึ่งที่ตอบมาก็เป็นแบบหนึ่งนะครับ คำตอบมีหลากหลายแบบตามแต่ละคนพูดนะครับ  :)

ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ คุณครูเอก ห้องนี้ถ้าขาดคุณเอกไปแย่เลยนะคะ หวังว่าคุณเอกจะอยู่ห้องนี้อีกนานเท่านานไม่หนีหายไปไหน

รายละเอียดมันเยอะจริง ๆ ค่ะ คงต้องค่อย ๆ เรียนรู้ไปพร้อมลูก 

ไม่แย่หรอกครับ มีคนที่เก่ง ๆ อีกหลายคน ตอบประจำที่นี่ หรือไม่แสดงตัวตอบแต่เก่งกว่าผมก็มี  การเรียนรู้ไม่มีสิ้นสุด  ก็เรียนรู้ไปพร้อม ๆ กันนะครับ  ;)      

 

 

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service