เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
๑.ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก
๒.เป็นยังไงบ้างลูกดีขึ้นหรือยัง
๓.หนูไม่สบายไม่มีใครมาดูแลหนูเลย
๔.เปิดลิ้นชักให้หน่อย (คำนี้ไม่แนใจว่าใช้ pull out the drawer หรือว่า open the drawer )
๕. ไม่เลียพื้นนะลูก
๖.แกะเชือกให้หน่อย (หมายถึงแกะเชือกออกจากปม)
๗. แม่บอกหนูตั้งนานแล้วน๊ะลูก หนูยังไม่ไปแปรงฟันอีกเหรอลูก
๘. ที่โรงเรียนของหนูก็มี Bricks ให้หนูเล่นเยอะมากเลย (Bricks / Blocks ที่เป็นตัวต่อของเล่นเด็กงะคะโทษนะคะไม่รู้ภาษาไทยเขาเรียกอะไร)
๙. โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียก daycare
๑๐. แม่ล้อเล่นลูก
Tags:
แก้ไขข้อ ๙ ค่ะ โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียกว่า daycare หรือเปล่าค่ะ เคยดูในการ์ตูนคาร์ยุ ไม่น่าจะใช้คำว่า school ใช่ไหม๊คะ school น่าจะหมายถึงเด็กที่เข้าปฐมแล้วหรือเปล่าคะ
แชร์นะครับ:
๑.ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก
-> Just hold on/ hang on. It won't take long.
"hold on/ hang on" ใช้ในทำนองว่า ให้รอ หรือหยุดรอ หรืออดทนรอก่อน ในประโยคนี้ก็เหมือนกับว่าให้ลูกรอแป๊ปเดียว เดี๋ยวแม่ทำไม่นาน เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว (แต่หากไม่ใช่บริบทนี้ ช่วยบอกด้วยนะครับ)
๒.เป็นยังไงบ้างลูกดีขึ้นหรือยัง
-> How are you feeling now? Are you feeling any better?
๓.หนูไม่สบายไม่มีใครมาดูแลหนูเลย
-> I am ill/sick and no one is taking care of me.
๔.เปิดลิ้นชักให้หน่อย (คำนี้ไม่แนใจว่าใช้ pull out the drawer หรือว่า open the drawer )
-> หากเป็นทั่ว ๆ ไป ก็ใช้ open/close the drawer ส่วน pull out/ push in the drawer จะใช้ในกรณีเน้นกริยาให้ดึงลิ้นชักออกมา ครับ
๕. ไม่เลียพื้นนะลูก
-> No licking the floor, my dear.
๖.แกะเชือกให้หน่อย (หมายถึงแกะเชือกออกจากปม)
-> Can you please untie this string / knot for me?
๗. แม่บอกหนูตั้งนานแล้วน๊ะลูก หนูยังไม่ไปแปรงฟันอีกเหรอลูก
-> I told you to brush teeth a while ago and you still haven't brushed them?
๘. ที่โรงเรียนของหนูก็มี Bricks ให้หนูเล่นเยอะมากเลย (Bricks / Blocks ที่เป็นตัวต่อของเล่นเด็กงะคะโทษนะคะไม่รู้ภาษาไทยเขาเรียกอะไร)
-> I have lots of bricks/blocks to play with at school. ภาษาไทยผมเองก็ใช้ ตัวต่อเหมือนกันครับ :)
๙. โรงเรียนเด็กอนุบาลภาษาอังกฤษเขาเรียก daycare
-> หากเป็น Am.E. คำว่า "daycare"(n) จะเป็นที่ที่ดูแลเด็ก หรือผู้สูงอายุ หากเป็น Br.E. = day care/ day-care (uncountable noun) จะเป็น "การดูแลเด็ก หรือผู้สูงอายุ" ซึ่งหากใช้เป็นสถานที่จะใช้เป็น day-care center/ services/ facilities (ข้อมูลจาก online Oxford และ Longman dictionaries)
หรือไม่ก็ใช้ nursery = สถานที่ดูแลเด็ก หรือ "nursery school" (Br.E.) = โรงเรียนเด็กเล็กตั้งแต่ 3 - 5 ขวบ
๑๐. แม่ล้อเล่นลูก
-> I'm just kidding you.
ขอบคุณค่ะคุณเอก รบกวนอีกนิดนึงค่ะ
ข้อ ๑. ถ้าเป็นกรณีเราบอกให้ลูกทำ จะพูดยังไงค่ะ หมายถึงให้เขาทำบางสิ่งบางอย่างเช่น การบ้านซึ่งมีแค่สองหน้าเอง ทำเลยน๊ะลูกทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก หรืออย่างกิจกรรมอย่างอื่น ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูกพยายามนิดนึง
ข้อ ๒. ในกรณีที่ลูกอาจจะไปเล่นข้างนอกแล้วเดินเข้ามาหาเรา แล้วเราก็ทักลูกว่า " เอ้า เป็นไงบ้างลูก " ใช้ how are you?? ด้วยหรือเปล่าคะ
ข้อ ๑. ถ้าเป็นกรณีเราบอกให้ลูกทำ จะพูดยังไงค่ะ หมายถึงให้เขาทำบางสิ่งบางอย่างเช่น การบ้านซึ่งมีแค่สองหน้าเอง ทำเลยน๊ะลูกทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูก หรืออย่างกิจกรรมอย่างอื่น ทำแป๊บเดียวเดี๋ยวก็เสร็จลูกพยายามนิดนึง
-> อย่างนี้ก็ได้หลายแบบนะครับ เช่น ลูกเริ่มทำการบ้าน หรือกิจกรรมบางอย่างแล้ว เราต้องการให้ทำให้เสร็จก็ใช้ "
1. "keep + v.ing" เช่น "Just keep working. It's almost done." (= ทำต่อไปลูก มันใกล้เสร็จแล้ว); "work" ในที่นี้เป็นความหมายกลาง ๆ = ทำอะไรที่ต้องทำ เช่น การบ้าน, ข้อสอบ, งานบ้าน ฯลฯ
2. "Keep it up" เป็นสำนวน ใช้พูดคะยั้นคะยอให้ทำอะไรที่ทำอยู่ต่อไป ไม่ต้องหยุด เช่น "(Just) keep it up. There's not long to go หรือ Not long to go (now). " (= ทำเลย ทำต่อไปเลย ไม่นาน/แป๊บเดียวก็เสร็จแล้วลูก)
ข้อ ๒. ในกรณีที่ลูกอาจจะไปเล่นข้างนอกแล้วเดินเข้ามาหาเรา แล้วเราก็ทักลูกว่า " เอ้า เป็นไงบ้างลูก " ใช้ how are you?? ด้วยหรือเปล่าคะ
-> ในกรณีแบบนี้อาจจะถามว่า "How were things with you (this morning/afternoon/yesterday) ?" หากถาม how are you? จะเป็นการถามแบบสภาพความเป็นอยู่ทั่ว ๆ ไป แต่หากถามว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้างในช่วงเวลาหนึ่ง ๆ ไม่นานที่ผ่านมา และมาเจอกันอีกครั้ง ก็ How were things..... ครับ (หรือ How did things go with you? ก็ได้อีกแบบ)
ขอบคุณมากค่ะคุณเอก
how were things with you? และ how did things go with you? ก็สามารถใช้ได้กับการทักทายลูกหลังจากกลับโรงเรียนด้วยใช่ไหม๊ค่ะ ??
เคยอ่านในหนังสือเจอจะมีคำทักทายลูกหลังจากกลับโรงเรียน
how was your day?
how are you? How's school?
Is everything alright?
คำเหล่านี้ก็สามารถใช้ได้ ใช่ไหม๊คะแล้วแต่วันไหนเราจะเลือกใช้แบบไหนเพื่อให้ัเด็กสามารถเข้าใจได้หลาย ๆ แบบคำพูด อย่างนั้นหรือเปล่าคะคุณเอก
ขออนุญาติค่ะ พอดีวันก่อนซื้อหนังสือนิทาน Little ant Andy มาพอดีเลย แม่ถาม Andy หลังจากกลับมาจากโรงเรียนว่า (แอนดี้ยังไม่เคยไปโรงเรียนมาก่อนค่ะ )
Mom: " How is school Andy?"
Andy : "Uh, it's okay,I guess."
Mom : "Maybe school isn't so bad.Just try one more day,and see."
Andy : " Okay,just one more day."
เห็นว่าน่าจะพอมีประโยนช์อยู่บ้างก็เลยนำมาฝากค่ะ
ขอบคุณมากค่ะ
เพิ่มเติมจากคุณจีระนันท์นะครับ
"How was you day?" / How was your school? = ทั้งวันที่ผ่านมา / ที่โรงเรียนทั้งวันที่ผ่านมาเป็นอย่างไรบ้าง? จะต่างจาก "How is your school?" ตรงที่ว่า แบบหลังที่ใช้ "is" เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน (เช่น แอนดี้ไปไม่เคยไป แล้วไป รร. วันแรกวันแรก แม่ก็ถามแบบทั่ว ๆ ไปว่า รร.เป็นยังไง?) ไม่ได้ถามถึงเหตุการณ์ที่ผ่านมาที่โรงเรียน หลักการใช้เหมือนกับอีก 3 ประโยคคือ How are you? How's school? Is everything alright? คือใช้ถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป
ส่วน How were things with you? / How did things go with you? เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?" จะใช้ถามหลังลูกกลับมาจากสนามเด็กเล่้น หรือ กลับมาจากทำกิจกรรมอื่น ๆ ก็ได้ครับ
๑.เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน
how are you?
How's school?
Is everything alright?
ถ้าถามคำถามเหล่านี้กับเด็ก ๆ พวกเขาอาจจะตอบได้ว่า (ไม่แน่ใจว่า was o.k.หรือ it's o.k) , good ,
not so good, ใช่ไหม๊คะคุณเอก
๒. เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?"
"How was you day?" / How was your school?
How were things with you? / How did things go with you?
คำถามแบบนี้ก็แสดงว่าเป็นการเน้นให้เด็ก ๆ พูดหรือเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน หรือกิจกรรมอย่างอื่นที่ไปทำมาให้ฟังใช่ไหม๊คะ
เช่น
๑.วันนี้หนูเล่นกับเพื่อน ๆ ที่โรงเรียนสนุกมาก ๆ เลย
๒. วันนี้หนูเล่นยิมที่โรงเรียนหนูตกลงมาหัวฟาดพื้นค่ะ เจ็บมากเลยค่ะคุณแม่ขา ดูซิคะหน้าผากของหนูปูด,โนก้อนเบอเล่อเลยค่ะ แล้วคุณครูก็เอาน้ำแข็งมาประคบให้หนูด้วย
๓. วันนี้เพื่อนของหนูที่ชือ Sesire ดึงผมหนูอีกแล้ว เพือนคนนี้เขาชอบแกล้งหนูตลอดเลยหนูไม่ชอบเขาเลย
๔. วันนี้หนูเรียงตัวเลข ๑-๒๐ ไม่ได้ค่ะเรียงผิดคุณครูเขาโกรธหนูค่ะ คุณแม่ขาหนูอยากเปลี่ยนคุณครูคนใหม่ค่ะ
๕. แม่ขาหนูช่วยปาป๊ากวาดใบไม้ข้างนอกเสร็จแล้วค่ะ
เด็ก ๆ ต้องตอบลักษณะแบบนี้ใช่ไหม๊คะ ยังไงรบกวนคุณเอกช่วยแปลให้ด้วยนะคะ เผื่อวันนึงต้องดึงคำพูดเหล่านี้มาใช้อีก
ขอบคุณมากค่ะคุณเอก
๑.เป็นการถามถึงสภาพทั่ว ๆ ไป ของโรงเรียน
how are you?
How's school?
Is everything alright?
ถ้าถามคำถามเหล่านี้กับเด็ก ๆ พวกเขาอาจจะตอบได้ว่า (ไม่แน่ใจว่า was o.k.หรือ it's o.k) , good ,
not so good, ใช่ไหม๊คะคุณเอก
->> ใช่แล้วครับ ส่วนจะตอบว่า was ok หรือ is ok ขึ้นอยู่กับคำถามที่เราถาม หากเราถามโดยใช้ present tense ก็จะตอบโดยใช้ present tense (เช่น is ok) เหมือนกันครับ
๒. เป็นการถามถึงในอดีตโดยเน้นเจาะถามไปที่สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนที่เราถาม ทำนองว่า "เป็นยังไง มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง?"
"How was you day?" / How was your school?
How were things with you? / How did things go with you?
คำถามแบบนี้ก็แสดงว่าเป็นการเน้นให้เด็ก ๆ พูดหรือเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน หรือกิจกรรมอย่างอื่นที่ไปทำมาให้ฟังใช่ไหม๊คะ
->> ใช่แล้วครับ เป็นการถามเพื่อให้เขาเล่ารายละเอียดเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้วให้ฟัง ซึ่งก็จะตอบโดยใช้ past tense แบบต่าง ๆ ตามความเหมาะสมครับ
ส่วนที่แปลก็ตามนี้นะครับ:
๑.วันนี้หนูเล่นกับเพื่อน ๆ ที่โรงเรียนสนุกมาก ๆ เลย
-> I really had lots of fun playing with my friends at school today. It was great.
๒. วันนี้หนูเล่นยิมที่โรงเรียนหนูตกลงมาหัวฟาดพื้นค่ะ เจ็บมากเลยค่ะคุณแม่ขา ดูซิคะหน้าผากของหนูปูด,โนก้อนเบอเล่อเลยค่ะ แล้วคุณครูก็เอาน้ำแข็งมาประคบให้หนูด้วย
-> I had an accident in my gym class today. I hit my head on the floor and it really hurt, mommy. You can look at the bump on my forehead here. It's huge. After the fall, my teacher put a cold pack on it and that helped a lot.
๓. วันนี้เพื่อนของหนูที่ชือ Sesire ดึงผมหนูอีกแล้ว เพือนคนนี้เขาชอบแกล้งหนูตลอดเลยหนูไม่ชอบเขาเลย
-> My friend, Sesire, pulled my hair again today. She picks on me all the time. I really don't like her.
๔. วันนี้หนูเรียงตัวเลข ๑-๒๐ ไม่ได้ค่ะเรียงผิดคุณครูเขาโกรธหนูค่ะ คุณแม่ขาหนูอยากเปลี่ยนคุณครูคนใหม่ค่ะ
-> I couldn't put numbers 1 to 20 in correct order so my teacher got cross with me. That really made me wish I had a new teacher.
"cross"(adj.) = ไม่พอใจ หรือแบบ งอน คือเป็นการโกรธไม่มากเหมือน angry
"wish + simple past tense" = เป็นการแสดงความอยากให้เป็นหรืออยากจะได้ แต่ได้แค่หวัง เป็นจริงไม่ได้ เหมือนในกรณีนี้คืออยากเปลี่ยนคุณครู แต่ความเป็นจริง คงเปลี่ยนไม่ได้ ได้แค่หวัง
๕. แม่ขาหนูช่วยปาป๊ากวาดใบไม้ข้างนอกเสร็จแล้วค่ะ
-> Mommy, I already finished helping daddy raking the leaves.
"rake"(vt.) = กวาดโดยใช้คราด
เด็ก ๆ ต้องตอบลักษณะแบบนี้ใช่ไหม๊คะ
-> ใช่ครับ ตอบในลักษณะแบบนี้ ซึ่งที่ตอบมาก็เป็นแบบหนึ่งนะครับ คำตอบมีหลากหลายแบบตามแต่ละคนพูดนะครับ :)
ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ คุณครูเอก ห้องนี้ถ้าขาดคุณเอกไปแย่เลยนะคะ หวังว่าคุณเอกจะอยู่ห้องนี้อีกนานเท่านานไม่หนีหายไปไหน
รายละเอียดมันเยอะจริง ๆ ค่ะ คงต้องค่อย ๆ เรียนรู้ไปพร้อมลูก
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by