เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.เค้ามีโรคประจำตัว คือ โรคหัวใจ

2.มีคนโทรมาบอกว่าจะให้เงินเค้า แต่เค้าต้องให้เอายาเสพติดเข้าไปในคุก แบบนี้เค้่าเรียกว่าติดสินบน 

3.แต่เค้าปฎิเสธไม่รับเงินสินบน ในที่สุดเค้าถูกยิงตาย (ข่าวนี้เศร้ามากค่ะ)

ขอบคุณค่ะ

เล็ก

Views: 515

Replies to This Discussion

ลองตอบนะคะ

1.เค้ามีโรคประจำตัว คือ โรคหัวใจ

His underlying disease is heart disease

2.มีคนโทรมาบอกว่าจะให้เงินเค้า แต่เค้าต้องให้เอายาเสพติดเข้าไปในคุก แบบนี้เค้่าเรียกว่าติดสินบน

Someone called him and said they would give him a bribe, but he had to take the drugs into the prison. This is called bribing

3.แต่เค้าปฎิเสธไม่รับเงินสินบน ในที่สุดเค้าถูกยิงตาย (ข่าวนี้เศร้ามากค่ะ)

But he refused to receive the bribe. Finally he was shot dead

คำถามคุณเล็ก  ยากๆ ทั้งนั้นเลยค่ะ   คำถามปราบเซียนหรือเปล่าค่ะเนี่ย

คุณรัชนี เซียนที่นี่ปราบไม่ลงค่ะ 5555 เก่งกันทุกคนค่ะ 

เราเองงูๆปลาๆ อยู่เลยหวังว่าซักวันคงนำประโยคที่ท่านผู้รู้ให้ไว้ไปใช้ให้ได้

โอ้ววว ยากเหลือหลายเลยอ่ะค่ะคุณเล็ก คุยกับน้องเนยเหมือนคุยกับผู้ใหญ่เลยอ่ะค่ะ

แอบเอาลิ้งค์มาฝากค่ะ คนละโรคกันนะคะ และตามมาลอกด้วยหล่ะค่ะ

http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...

 

ขออนุญาตแชร์เพิ่มเติมนะคะ

 

2.มีคนโทรมาบอกว่าจะให้เงินเค้า แต่เค้าต้องให้เอายาเสพติดเข้าไปในคุก แบบนี้เค้่าเรียกว่าติดสินบน

Someone made a phone call to him and offered him some money. To get money, he had to allow them to bring some addictive drugs into the prison. This situation is called bribery.

Bribery = the act or practice of offering, giving, or taking a bribe.

 

3.แต่เค้าปฎิเสธไม่รับเงินสินบน ในที่สุดเค้าถูกยิงตาย (ข่าวนี้เศร้ามากค่ะ)

However, he declined the offer/bribe. At last, he was shot dead.

ขอบคุณค่ะพี่ปาซ ได้อ่านคำแนะนำคำว่า underlying disease จากโอด้วย

ขอแชร์ด้วยคนนะค่ะ

1.เค้ามีโรคประจำตัว คือ โรคหัวใจ
   He has heart disease.  จิ๊บว่า ในภาษาอังกฤษเขาไม่พูดอธิบายว่า เป็นโรคประจำตัวหรือไม่ อะค่ะ เลยไม่ต้องพูดว่า เป็นโรคประจำตัว แต่ถ้าอยากจะอธิบายเพิ่ม อาจจะใช้ chronic illness - He has heart disease which is a kind of chronic illnesses.
ขออธิบายเพิ่มสำหรับ Congenital disease ค่ะ - Congenital disease เป็นโรคหรือความผิดปรกติ ที่ได้รับผ่านพันธุ์กรรมค่ะ

2.มีคนโทรมาบอกว่าจะให้เงินเค้า แต่เค้าต้องให้เอายาเสพติดเข้าไปในคุก แบบนี้เค้่าเรียกว่าติดสินบน 
   He received an anonymous call offering cash in exchange for his permission to smuggle illegal drugs into a prison. This corrupt action is called bribery.

3.แต่เค้าปฎิเสธไม่รับเงินสินบน ในที่สุดเค้าถูกยิงตาย (ข่าวนี้เศร้ามากค่ะ)
   He refused the offer, and later he was found dead of gunshot. (He was shot to death.)


ขอบคุณค่ะรุจาภา คุณแม่น้องฟินน์ คุณป้าจิ๊บ ค่ะ

ได้ศัพท์ใหม่เยอะมากเลยค่ะ bribery ต้องจำหน่อยแล้วค่ะ

ใช่คะ ศัพท์ใหม่เยอะอ่า ทำยังไงจะจำหมดคะพี่เล็ก ขอเทคนิคหน่อย อิอิ^^

ไม่รู้เป็นเทคนิคหรือเปล่าอ่ะกิ้ม พี่ก็พยายามวกกลับมาคุยเรื่องเดิมนี้อีกครั้ง

โดยจะบอกว่า เมื่อวันก่อนจำที่เราดูข่าวกันได้ไหม............แล้วร่ายเลย ได้ประโยคสวยหรูแล้ว ก็ใช้เลย bribery 555 

เพื่อให้สมองเราทำงานหน่อย แต่พูดถึงถ้าไม่ได้ใช้บ่อยเราก็ลืมเหมือนกันนะ ใครมีเึคล็ดลับช่วยแชร์หน่อยค่า

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service