เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
teacher's pet ใช่คนสนิทของอาจารย์ ก็ใช่ค่ะ แต่ความหมายไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เพราะออกจะเหมือน "เบ๊ของอาจารย์"
คำนี้จะออกในแง่ลบมากกว่าแง่บวกค่ะ
She is putting/sticking her nose in someone else business. (สอดเรื่องคนอื่น)
gossip - นินทา
ขอบคุณค่ะคุณแพท คุณฐิติพรรณ เร็วทันใจเลยค่ะ
เรื่อง "tell on" คุณ chutima pttnapisalsak เคยเสนอคำนี้เมื่อสองสามเดือนก่อนเหมือนกันซึ่งแปลว่า "ฟ้อง" จะมีคำที่หมายถึงฟ้องที่เหมือนกันคือ "rat on" somebody และ "tattle on" (tattle-tale = คนฟ้อง) ซึ่งจะต่างกับ gossip ครับ
ขอบคุณคุณเอกค่ะ
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by