เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

อังกฤษวันละนิด วันละหน่อย กับ Benjamin's Daddy (1)

สวัสดีครับ ครั้งนี้ก็เป็นครั้งแรกที่เขียน blog ใน 2pasa.com ซึ่งจุดประสงค์ก็คือนำความรู้และเกร็ดเล็กๆน้อยๆ มาฝากกัน เพื่อพัฒนาการพูดภาษาอังกฤษของพวกเราทุกคนในหมู่บ้านนี้ รวมทั้งตัวผมเองด้วย ก่อนอื่นผมต้องขอออกตัวก่อนว่าผมไม่ใช่ครูสอนภาษาอังกฤษ ไม่ใช่ผู้รู้ที่แตกฉาน ไม่ใช่ตัวหนอนแกรมม่า ดังนั้นสิ่งที่ผมพูดหรือเขียนก็อาจจะมีผิดบ้าง แต่จะพยายามเลือกสรรสิ่งที่คิดว่าถูกมาแบ่งปันกันนะครับ

blog ของผม จะประกอบไปด้วยการเขียน และ วีดีโอคลิบ ซึ่งจะแนะนำการพูดและการใช้เป็นหลัก และผมก็จะพยายามแซกวัฒนธรรมภาษาเข้าไปด้วย เช่นพูดอย่างไรให้ฟังดูสุภาพ คำไหนไม่ควรใช้ ศัพท์ที่เกิดขึ้นใหม่ๆ ฯลฯ ในวีดีโอนั้นผมจะพยายามพูดเป็นภาษาอังกฤษทั้งหมดเท่าที่จะทำได้ สาเหตุที่ผมพูดภาษาอังกฤษทั้งหมดนั้น ก็เพราะว่า :

1) ผมเห็นว่า บ้านหลังนี้ทุกคนมีความตั้งใจที่จะพัฒนาภาษาอังกฤษของตัวเองและลูกๆอยู่แล้ว คงจะไม่ว่าผมที่จะมอบความรู้เล็กๆน้อยๆที่ผมมี เพื่อพัฒนาลูกๆของพวกเรายิ่งๆขึ้น
2) เป็นการฝึกฝนการพูดของผมไปในตัว เพื่อหาข้อผิดพลาดของตัวเอง และพัฒนาตัวเองให้ดีขึ้น และนำไปสอนลูกอีกทีหนึ่ง เชื่อไหมว่าจากคลิปวีดีโอที่แล้ว (ถ้าใครยังไม่ได้ดูอยู่ตรงนี้นะครับ https://go2pasa.ning.com/video/2456660:Video:156247) ผมสามารถจับผิดตัวเองได้ต้องหลายอย่าง จากการย้อนดูตัวเอง เพราะฉะนั้นผมแนะนำอย่างยิ่งให้ลองฟิล์มตัวเองพูด แล้วดูซิเราพูดอะไรไม่ถูกต้องบ้าง และก็พยายามฝึกบ่อยๆ เหมือนที่ คุณอ๊อบเขียนไว้ Practice makes Perfect (ยืมหน่อยนะอ๊อบ) ต้องขอบอกได้ผลแน่นอน

เอาล่ะมาดูคลิปกัน อยากให้ดูคลิปนี้ก่อนนะครับ แล้วค่อยอ่านเนื้อหาข้างล่าง สาเหตุก็คือ เราจะได้วัดตัวเองได้ว่าเราฟังคร่าวๆแล้วรู้เรื่องอะไรบ้าง โดยเฉพาะจากสำเนียงของผมที่ไม่ใช่ทั้งอังกฤษ อเมริกัน ออสเตรเลี่ยน อาฟริกันใต้ และ นิวซีแลนด์ (แล้วมันสำเนียงอะไรกันล่ะวะ? ใครบางคนอาจถาม) ในส่วนตัวของผม ผมคิดว่ายิ่งเราฟังออกหลายๆสำเนียง ยิ่งเป็นผลดีต่อตัวเรา ไม่ว่าใครหน้าไหนมา เราก็จะเข้าใจได้หมดครับ อ้าว มาฟังดู


โอเคฟังแล้วเป็นไงบ้างเอ่ย ผมขอสรุปคร่าวๆละกันว่า คนไทยเรานั้นจะออกเสียงตัว K ที่อยู่ระหว่างคำ กันผิด โดยเฉพาะตัวอย่างที่ผมยกขึ้นมาก็คือ MONKEY เราจะชอบออกกันว่า มั้งกี้ เป็นเสียง ก/g แทน ค/k ไม่ใช่คนไทยจะออกเสียง ค/k ไม่ได้นะ ออกได้ ไม่เชื่อลองออกคำว่า KEY ซิ ผมเอาหัวเป็นประกันเลยว่าออกว่า คี ได้ แต่ไม่รู้ทำไมมมมมมมม ออกว่า มั้งคี่ ยากลำบากแสนเข็ญ (ต้องขอบอก ผมเองก็ใช้เวลานานพอสมควรกว่าจะหยุดคำว่า มั้งกี้ ได้ ตัวเองก็ใช้แบบนั้นมาหลายเพลาอยู่ ฮ่าๆ)

และก็ CARD ก็คล้ายๆกับ MONKEY ต่อไปนี้บอกให้ลูกๆออกเสียงกันใหม่ ลูกๆจะได้ใช้ในสิ่งที่ถูก ส่วนพวกเราคนรุ่นเก่าก็พยายามยิ่งขึ้นนะครับ จนกว่าจะได้

ส่วนวัฒนธรรมภาษาที่พูดถึงในวันนี้ก็คือคำว่า PLEASE ผมอยากให้เราและลูกๆพูดทุกครั้งเมื่อต้องการให้ใครทำอะไรให้เรา คำนี้บ่งบอกถึงความสุภาพ และก็บ่งบอกว่าเรารู้จักวัฒนธรรมการใช้ภาษาอังกฤษ ผมเคยเห็นครอบครัวฝรั่งเค้าคุยกัน เหตุการณ์มีอยู่ว่าลูกตัวเล็กขอของจากแม่

ลูก mum, can i have a teddy bear?
แม่ what was that?
ลูก can i have a teddy bear?
แม่ are you missing a magic word?
ลูก can i have a teddy bear please

ในภาษาอังกฤษ PLEASE ถือว่าเป็นคำวิเศษ ไม่ใช่สำหรับเด็กอย่างเดียว กับทุกวัยเลยทีเดียว ตัวผมเองโดนมากับตัวเองเลย เดินเข้าไปแลกเงิน และใช้คำพูดว่า can i have five ones and one five? (ขอเหรียญ 1 ปอนด์ 5 เหรียญ และ แบ้งค์ 5 1ใบ หน่อย) โดนกลับมาทันที what's the magic word? รู้ตัวทันทีเลยว่า เราไม่มีมารยาท เลยต้องต่อทันทีว่า please แบบหน้าเจื่อยๆ เพราะเดี๋ยวไม่ได้แลกเงิน

เอาล่ะ ต่อไปนี้ให้ใช้คำว่า PLEASE กันให้ถ้วนหน้าเลยนะ ทุกครั้งเมื่อมีการขอร้องให้ผู้อื่นทำอะไร แม้กระทั่งแค่บอกให้ลูกมาหา ก็ให้พูดว่า (ยกตัวอย่างลูกผมนะ) Ben, come here please. ฝึกไว้แล้วจะติดเป็นนิสัยที่ดีครับ อ้อแต่อย่าไปพูดว่า Have a nice weekend please นะ มันไม่ถูกต้อง ฮ่าๆ ไว้จะเล่าให้ฟัง เหตุการณ์นี้มีคนพูดจริงๆ ตลกมาก

นี่ก็เมื่อยมือแล้วขอทิ้ง ปล. ไว้หน่อย

1) ข้อมูลเหล่านี้เกิดขึ้นจากประสบการณ์ตัวเอง และขอย้ำว่าจะต้องมีผิดบ้าง แต่ตั้งใจจริงที่จะถ่ายทอดให้ทุกคน และขอให้เลือกแต่สิ่งที่ถูกไปใช้นะครับ
2) สำหรับผู้ที่สงสัยว่าสำเนียงผมคืออะไรนั้น ตอบได้แบบง่ายเลยก็คือเป็นสำเนียงไทยที่พยายามพัฒนาทีละนิดทีละหน่อยจากการฟังและสังเกตุแนวทางการพูดของคนอังกฤษ
3) ผมฟังคลิปของผมแล้ว 3 ครั้ง และทุกครั้งก็จับผิดตัวเองได้เยอะขึ้น เยอะขึ้น (ฮ่าๆ แล้วยังจะมีหน้ามาปันความรู้ผิดๆอีก) ใครลองบอกได้บ้างว่าผมผิดพลาดอะไรบ้าง ใครตอบได้ตรงที่ผมคิดไว้มากที่สุดผมมีรางวัลให้ครับ เป็นแผ่น CD สารคดีของ BBC ที่จัดโดยนักทำสารคดีคนโปรดของผม ตอบผ่านมาทางนี้หรือส่งข้อความมาที่กล่องข้อความของผมก็ได้นะครับ

Views: 1717

Comment

You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!

Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

Comment by Pat on January 10, 2010 at 11:20am
ตายละ เราตกข่าว ขอบคุณค่ะพี่อ๊อบที่ไปตามมาแจม
Comment by Danui on January 10, 2010 at 9:12am
แต่จริงๆแล้วภาษาพูดกับภาษาเขียน ตามความเห็นนุ้ยนะ .... ย่อมมีผิด ย่อมต่างกัน
เพราะเวลาพูดเราต้องฟังน้ำเสียงของคำๆนั้นด้วยอะคะ คำบางคำในภาษาอังกฤษ ออกเสียงเหมือนกัน คำเหมือนกันคำเดียวกัน
แต่ถ้าเวลาเน้นน้ำเสียงต่างกัน ความหมายก็ต่างกันไป นุ้ยว่าคุณเสกพูดได้ดีแล้วนะคะ ^^
Comment by Danui on January 10, 2010 at 9:10am
เย้มาเฉลยแล้ว...
ที่นุ้ยตอบไป ถามสามีแล้วให้ฮีฟัง...ฮีก็ยืนยันเหมือนนุ้ยนะคะ ^^"
Comment by JT007 on January 10, 2010 at 3:50am
เอะ เขียนเอง งง เอง จริงๆ เราก้เขียนถูกแล้วรี่น่า เพราะคุณเสกพูดถึง monkey พูดถึง K ดังน้น word ไม่ต้องเติม s

ส่วนตรงนี้ แต่ถ้าถามว่าประโยค the words has a k in the middle อันนี้หญงพิมพ์ผิดที่ใส่ s ไป มันต้อง ไม่มี s ที่ word ส่วนของคุณ เสก the words which have K in the middle ก็ใช่ได้ เพราะคุณเสกพูดถึง คำหลายคำที่มี k อยู่ตรงกลาง แต่ของหญิงพูดถึง k ของคำว่า monkey
Comment by JT007 on January 10, 2010 at 1:18am
อิอิ อย่างคุณเสกพูดจริงๆ เลยคะ ว่าสำเนียงคุณเสกแปลกๆ เพราะฟังแล้วเหมือนกับว่าพูดผ่านจมูกด้วยอะไรประมาณนั้น วันนี้วันหยุดฝรั่งอยู่บ้าน ลองเปิดให้เขาฟังดู โดยที่หญิงไม่พูดอะไรเลย แค่ลองให้เขาฟัง แล้วถามว่าเขาเข้าใจหรือเปล่า เขาบอกว่าบางประโยคเขาเข้าใจ แต่บางประโยคนี้ไม่เข้าใจเลย เพราะว่าคุณเสกมี Accent เยอะไปหน่อย เขาบอกว่าหญิงเป็นคนไทยด้วยกัน หรือคนไทยคนอื่นฟังน่าจะเข้าใจมากกว่าฝรั่งฟัง เพราะคนไทยด้วยกันฟังสำเนียงคนไทยด้วยกัน ย่อมง่ายกว่าฝรั่งฟัง

ส่วน i'll see you next time. until then, happy new ที่คุณเสกพุดน้นคือถูกแล้ว และหญิงก็ไม่ได้งงกับ untill then แต่ที่หญิงตอบน้องโอ หญิงก๊อบปี้คำน้องโอที่ถามว่า untill then happy new year นี้ผิดใหม่ ผิดแน่ เพราะของน้องโอ ไม่มีคอมม่า หลัง then คะ

. move your hand = wave your hand คำแรกผมพูดว่า wave แต่อาจจะเร็ว และก็พูด move ต่อ เลยทำให้ดูเหมือนว่าผมใช้คำว่า move จริงแล้วก็คือว่า ณ ตอนพูดรู้สึกว่ายังไม่ได้สอนลูกคำว่า wave ก็เลยเปลี่ยนเป็น move เนื่องจากเค้ารู้คำนั้นแล้ว เมื่อกี้ย้อนกลับไปดูปากตัวเองแต่มีนิ้วปิดตอนพูดคำว่า wave เลยพิสูจน์ไม่ได้เลย (โอ้โห อะไรจะละเอียดขนาดนั้น daddddd)

อิอิ อันนี้มีแบบแชวเราว่าละเอียด ก็ไหนบอกว่าให้จับผิดให้คะ ถ้าไม่ละเอียดก็จับผิดไม่ได้ รางวัลก็อดสิคะ อิอิ

ใช้คำว่า and เปลืองจนเกินไป ไม่จำเป็น คำตอบผมก็คือ จริงๆแล้วไม่ใช่คำว่า and คำที่ผมพูดน่ะคือ umm (emm เอ่อม อึ่ม แล้วแต่ได้หมดครับ) ดีมากเลยที่ดึงจุดนี้ขึ้นมา เพราะเจ้าคำว่า umm นี่แหล่ะที่จะช่วยให้ภาษาเราดูเนียนขึ้นมากเวลาพูด คนอังกฤษ จะใช้คำนี้เป็นที่หยุดพักการพูด หยุดเพื่อจะคิดว่าพูดคำอะไรต่อดี หรือเพื่อจะเชื่อมไปในคำพูดอื่นๆ อเมริกันก็น่าจะด้วยนะ เพราะเห็นคุณรี ก็ใช้ เออ/ออ ตอนพูดภาษาไทย (ไม่ค่อยได้พูดไทยก็ยังงี้แหล่ะ อิอิอิ) ในคลิบนี้ เพราะฉะนั้นนำลองไปใช้ดู และก็ฟังภาษาอังกฤษดูว่าเค้าใช้เมื่อไรและอย่างไรแล้วฝึกฝนความเนียนครับ อ้อ อย่าไปฟังนักข่าวนะ เค้าจะไม่ค่อยมีพวกนี้เท่าไร เพราะเค้ามี script ของเค้า

ส่วนอันนี้บางประโยคฟังเป็น umm แต่บางประโยคนะก็ and แต่คุณเสกบอกว่าพุดว่า umm แล้วเนียน หญิงว่าไม่จริงๆ เราใช้ได้คะ อย่างฝรั่งใช้เขาก็ใช้คะ แต่เขาไม่ใช้เยอะเกือบทุกประโยคแบบนี้คะ และที่คัญแทนที่คุณเสกบอกว่าเนียน หญิงว่าพอพูดเยอะไป จากเนียน มันกลายเป็ฯจุดเด่น เป็นข้อบกพร่องทีเห้นได้ชัดมากกว่าคะ หรือถ้าเป้นคำไทยที่คุณเสกบอกว่าใช้ ออ/เออ ลองนึกภาพดูนะคะพูดกับเหล่านี้เชื่อมทุกประโยคแล้วมันเป็นอย่างไร มันดูแปลกๆ คะ

3. The word they had k between.... ควรใช้ the word has a k in the middle... อันนี้ เต็มๆ เลยครับ ตัวผมเองย้อนกลับมาฟังก็ถึงกับ เอ่อม เอ่อม เอ่อม ตรูพูดไรไปวะน่ะ ฮ่าๆๆ ที่ผมพูดก็คือ {THE WORDS THAT HAS UMM.. K IN BETWEEN THE WORDS} ต้องใช้ the words which have K in the middle ครับ

อันนี้หญิงผิดตรงไหนคะ the word has a k in the middle ถ้าคำสองคำหญิงก็ผิดที่ word หญิงลืมเติม s แต่ถ้าถามว่าประโยค the words has a k in the middle ส่วนประโยคของคุณเสกก็ใช้ได้คะ
the words which have K in the middle แต่คุณเสกลองไปค้นดูนะคะว่า ประโยคไหนถูกต้องมากกว่ากัน

อิอิ ค่อยมาต่อคะ ขอไปช๋อปปิ้งก่อน
Comment by Mommy Dearest on January 9, 2010 at 8:40pm
โถๆๆๆ ไปเสียเวลาทำตั้งสี่ชั่วโมง แอ้ด annotations ในยูทูปได้นี่คะ รีใช้โปรแกรม windows movie maker อ่ะค่ะบางทีเวลาอิดิท คุณบิ๊กแนะนำ corel videostudio มาโหลดมาแล้วแต่ยังไม่ได้ลองใช้เลย ลองดูนะคะ
Comment by Mommy Dearest on January 9, 2010 at 8:15pm
แฟนพันํธุ์แท้มะคะ มาเลย ดมกลิ่นมา

555 พี่เสกจริงๆแล้วมีถกกะพี่อ๊อบหลายรอบแระค่ะ เรื่อง cart เราก็เห็นด้วย เสียง T แรงไปนิดนุง
จริงๆจะบอกว่าพี่เสกเล่นเอาของมาล่อ คนเลยขนกันหาว่าตรงไหนผิดนะคะ ไอ้เราจะแก้ก็แหมมผีมือไม่ถึงน่อปล่อยให้เจ้าของคลิปมาแก้เอง

อดได้ของขวัญเลย ยังไงก็ยังส่งมาให้ได้เปล่าเพราะ พยายามตอบ อิอิ มีงกมะ

เด๊่ยวมาดูคลิปใหม่ รอลูกให้เวลาก่อน

ปล. ตอบได้ดีมากเลยค่ะ ชื่นชม
Comment by Benjamin's Daddy on January 9, 2010 at 7:53pm
กรุณาอ่านก่อนดูคลิป ย้ำ อ่านก่อนดูคลิป


โอ้โห มีคนอ่านและฟัง blog ของผมกันพอสมควรนะเนี่ย ดีใจครับ ขอบคุณสำหรับคำชมเชยครับ แต่..ผมชอบคำติและการหาคำหรือประโยคที่ผมพูดผิดพลาดมากกว่า เพราะสิ่งนั้นจะช่วยให้ผมแก้ตัวและปรับปรุงตัวเองให้ดียิ่งๆขึ้น

ก่อนที่ผมจะตอบคำถามประเด็นที่ชี้กันมา ผมขอทำความเข้าใจเรื่อง monkey เพิ่มเติมนะครับ monkey เขียนในรูปการออกเสียงได้เช่นนี้ /ˈmʌŋ.ki/ แบบอังกฤษ ของอเมริกาก็คล้ายนี้แต่ไม่เหมือนซะทีเดียว แต่อย่างไรก็ตาม ตามหลักที่ถูกต้อง ทั้ง 2 ประเทศก็ออกเสียงเป็น ค หรือ เขอะ เเน่นอน 100% ครับ ส่วนที่ คุณ Bless's Dad ส่งลิ้งของ thefreedictionary มาให้นั้น ทั้ง 3 เสียงในนั้นออกเสียงเป็น ค หรือ เขอะ ทั้งหมดครับ หากมีเพื่อนซึ่งเป็นเจ้าของภาษา เปิดลิ้งให้เค้าดู แล้วลองถามเค้าดูก็ได้ครับ ส่วนในเพลงผมยอมแพ้ครับเพราะออก กี ชัดมากจริงๆ งงไปเลยผม เพราะไม่คิดว่าจะออกเสียงแบบนั้นแล้วใช้สอน หรืออเมริกันอนุโลมในเชิงปฏิบัติให้ออกเสียง k ในคำว่า monkey ให้เป็น g ได้ หว่า? คุณรี ช่วยเพิ่มเติมให้หน่อยซิ เพราะในทางทฤษฎีแล้ว กฏเกณฑ์ก็ตามที่ อ๊อบได้ลงไว้ที่นี่ Tips of the day แต่อย่างไรก็ตาม ถามว่าออกว่า มั้งกี้ แล้วเจ้าของภาษาจะเข้าใจไหม คำตอบก็คือ (ตอบโดย david เพื่อนผมชาวอังกฤษ) เข้าใจแน่นอน 100% เพราะว่า มันไม่ใกล้เคียงคำไหนเลยของภาษาอังกฤษนอกจาก monkey.

จบเจ้าลิงไป พูดเรื่องการฟังนิดหน่อย ผมว่าการฟังนั้นสำคัญมาก ทำไมคนเราถึงมีระดับการฟังภาษาอังกฤษไม่เท่ากัน อันนี้จากประสบการณ์ตัวเอง ผมคิดว่าเพราะคนเราอยู่ในสิ่งแวดล้อมที่เป็นภาษาอังกฤษไม่เท่ากันนั่นเอง ตอนที่ไป workshop รุ่น 9 คุณบิ๊กแนะนำดีมากที่ว่า เราจะต้องสร้างสิ่งแวดล้อมภาษาอังกฤษให้ตัวเราและลูกมากๆ เพื่อที่เราจะคุ้นเคยกับเสียงนั้นๆ และทำให้เราเข้าใจได้มากขึ้นทุกวันๆ เพราะฉะนั้น จัดการซะ สิ่งแวดล้อมนี้ (ไม่จำเป็นต้องส่งลูกไปต่างประเทศขอบอก เก็บตังไว้ก่อน อิอิอิอิ) มาถึงตรงนี้ก็ขอตอบคุณอรดา ที่ถามว่าทำอย่างไรไม่ให้ลืมภาษาอังกฤษ ผมว่าก็ลักษณะเดียวกันกับการสร้างสิ่งแวดล้อม เราต้องพยายามหาสิ่งแวดล้อมนั้นๆแล้วก็เข้าไปใช้ในนั้น อย่างเช่นการที่ผมทำคลิปก็เป็นอย่างหนึ่งที่ช่วยให้ผมอยู่ในสิ่งแวดล้อมภาษาอังกฤษของการฝึกพูด ส่วนการฟังผมก็จะดูฟุตบอล ข่าว และ หนัง ที่เป็นภาษาอังกฤษ สิ่งเหล่านี้ช่วยได้อย่างมากเลยครับ

มาถึงประเด็นที่ คุณสุภาพร(แม่ปั้น฿แป้ง) ลองทายว่า i'll see you next time. until then, happy new year ว่าดูแปลกๆ (และ คุณ JT007 บอกว่าผิด) ไม่ผิดเลยที่จะคิดว่าผิด เพราะว่าไอ้คำง่ายๆ สั้นๆ นี่แหล่ะ ตัวดี ที่ทำให้เรางง อย่างเช่น until กับ then ถ้าแยกกันก็เข้าใจได้ว่าอะไร พอมาอยู่ใกล้กัน อะไรวะเนี่ย แต่ไม่ต้องห่วงเรามีอัศวินหญิงของเราครับ อ๊อบนั่นเองที่แปลให้เราอย่างสวยหรู "ไว้เรามาเจอกันใหม่..จนกว่าจะถึงวันนั้น..สวัสดีปีใหม่นะครับ" ถ้าเราดูรายการข่าว ฟังวิทยุ หรือ อ่านคอลัมน์ของนักข่าวที่ต่อเนื่องเป็นฉบับๆ เราก็จะเห็นคำพูดเหล่านี้หรือคล้ายๆนี้ครับ ตกลงถูกต้องนะครับ อ้อ อีกอันหนึ่งที่ คุณJT007 บอก untill happy new year ผมไม่แน่ใจว่าแปลว่าอะไรครับ ไม่แน่ใจว่าจะตามนี้หรือเปล่าครับ จนกระทั่ง (until) มีความสุขปีใหม่ (happy new year)

มาถึง คุณ ข้าวสวยกะข้าวจ้าว คำหล่านั้น ผมจะพยายามในคลิปต่อๆไปนะครับ ถ้าลืมเตือนด้วยล่ะ อิอิอิอิ

คุณ Danui ที่ลองเล่นเกมมาด้วยว่า pronounce them wrongly น่าจะมีพิรุธ เฉลยก็คือ ใช้ได้ครับ pronounce เป็น กริยา them (คำเหล่านั้น) เป็นกรรม wrongly ขยายกริยา ครับ ขอแซวหน่อย มีดิกชันนรีกอดอยู่ทุกคืนไม่ยอมถาม มาถามอะไรกับเราเนี่ยยย อิอิอิ

อ้าว ทีนี้มาถึง คุณJT007 ต้องขอบคุณมากๆเลยครับที่มาร่วมสนุกกัน และก็ได้เลือกสรรคำที่คิดว่าผมใช้ผิดหรือพูดผิดไว้เยอะเลย ถูกใจครับ สิ่งเหล่านี้แหล่ะที่ทำให้ผมและคนเราทุกคนพัฒนายิ่งขึ้น เมื่อรู้ว่าผิดก็ทำใหม่ให้ถูก เอาล่ะมาเข้าเรื่องกันเลย

0. ใช้คำว่า and เปลืองจนเกินไป ไม่จำเป็น คำตอบผมก็คือ จริงๆแล้วไม่ใช่คำว่า and คำที่ผมพูดน่ะคือ umm (emm เอ่อม อึ่ม แล้วแต่ได้หมดครับ) ดีมากเลยที่ดึงจุดนี้ขึ้นมา เพราะเจ้าคำว่า umm นี่แหล่ะที่จะช่วยให้ภาษาเราดูเนียนขึ้นมากเวลาพูด คนอังกฤษ จะใช้คำนี้เป็นที่หยุดพักการพูด หยุดเพื่อจะคิดว่าพูดคำอะไรต่อดี หรือเพื่อจะเชื่อมไปในคำพูดอื่นๆ อเมริกันก็น่าจะด้วยนะ เพราะเห็นคุณรี ก็ใช้ เออ/ออ ตอนพูดภาษาไทย (ไม่ค่อยได้พูดไทยก็ยังงี้แหล่ะ อิอิอิ) ในคลิบนี้ เพราะฉะนั้นนำลองไปใช้ดู และก็ฟังภาษาอังกฤษดูว่าเค้าใช้เมื่อไรและอย่างไรแล้วฝึกฝนความเนียนครับ อ้อ อย่าไปฟังนักข่าวนะ เค้าจะไม่ค่อยมีพวกนี้เท่าไร เพราะเค้ามี script ของเค้า

1. move your hand = wave your hand คำแรกผมพูดว่า wave แต่อาจจะเร็ว และก็พูด move ต่อ เลยทำให้ดูเหมือนว่าผมใช้คำว่า move จริงแล้วก็คือว่า ณ ตอนพูดรู้สึกว่ายังไม่ได้สอนลูกคำว่า wave ก็เลยเปลี่ยนเป็น move เนื่องจากเค้ารู้คำนั้นแล้ว เมื่อกี้ย้อนกลับไปดูปากตัวเองแต่มีนิ้วปิดตอนพูดคำว่า wave เลยพิสูจน์ไม่ได้เลย (โอ้โห อะไรจะละเอียดขนาดนั้น daddddd)

2. I been last 2 day I try to spend time with this video น่าจะใช้ Last 2 days I‘ve been trying
to spend time to make my video.
คำตอบก็คือ ผมพูดอันนี้ตรงไหนเนี่ย งงไปหมดแล้ว อิอิอิอิอิ. แต่ที่มีใกล้เคียงอันนั้นก็คงที่ผมพูดว่า and the... i.. i.. i've been, the last few days i've been trying to get umm... spare time to..to do {THIS VIDOES} umm.. (ดูคลิปที่แนบมาด้านล่าง และจะเห็นภาพครับ แต่อย่าพึ่งดูกันนะ อ่านก่อนแล้วค่อยดู)

3. I try to pormise last 2 day ago on my video .. ควรจะเป็น On my other video I promised…. อ้าว งงอีกผม ที่ผมพูดก็คือ umm.. as i promised umm..umm.. few days ago on my umm.. video แต่เห็นด้วยที่ผมน่าจะใส่คำว่า other หน้า video ตัวสุดท้าย ถ้าใส่ก็จะเป็น umm.. as i promised umm..umm.. few days ago on my umm.. OTHER video

3. The word they had k between.... ควรใช้ the word has a k in the middle... อันนี้ เต็มๆ เลยครับ ตัวผมเองย้อนกลับมาฟังก็ถึงกับ เอ่อม เอ่อม เอ่อม ตรูพูดไรไปวะน่ะ ฮ่าๆๆ ที่ผมพูดก็คือ {THE WORDS THAT HAS UMM.. K IN BETWEEN THE WORDS} ต้องใช้ the words which have K in the middle ครับ

4. Can i borrow your pen pls. ตอนแรกก็ borrow อยู่นะคะ แต่พอตอนหลัง จาก borrow ไหนเป็น have เพราะถ้าเป็น have ความหมายจะเปลี่ยนทันที่คะ borrow คือ ยืม แต่ถ้า have นี้หมายถึงขอเลย เก็บเอาไว้เลย อันนี้ก็ถูกต้องครับ ผมผิด พูด borrow อยู่ดีๆ ไหงจะมา have ของคนอื่นซะงั้นแหล่ะ แค่ 29 เองนะเนี่ยหลงๆ ลืมๆ ซะแล้ว อิอิอิอิ

5. ฟังอีกทีอีกประโยค Today i am home with and benny ไม่ต้องมี and คะ Today i am home with benny หรือจะใช้ Today benny and I at home. คำตอบของผมสำหรับอันนี้ก็เช่นเดียวกับ ข้อ 0 ด้านบน

อย่างไรก็ตามก็ต้องขอบคุณ คุณJT007 อีกครั้ง อาจจะเป็นเพราะสำเนียงไทยของผมที่แตกต่างกับที่คุณได้ยินทุกวัน จึงทำให้เราสื่อสารและจับใจความกันผิดไปบ้างแต่ก็เยี่ยมเลยครับสำหรับคำติชมที่ให้มา

อ้า และก็ของคุณรีที่ทายมาอันล่าสุด ดูเหมือนเกรงใจกันเลยอ่ะ แค่ 2 อันเอง น้อยจังไม่พอใจเลย ขอบอก. นาทีที่ 1.05 เนี่ย ของตายเลย ส่วน วินาทีที่ 0.48 หนูพูด 2 words มี s นะ จริงๆนะ ฟังหนูอีกทีนะ

เอ้า เสร็จล่ะมาดูกันที่คลิปว่า ตัวผมเองเจออะไบ้างที่ตัวเองไม่พอใจ ขอบอกหน่อยว่า ตอนแรกจะไม่ทำอันนี้ แต่เนื่องจาก ในเพียงระยะสั้นๆที่ผมเข้ามา 2pasa ประมาณ 2 เดือน ผมรู้สึกผูกผันและสัมผัสอย่างมากกับหมู่บ้านนี้ เหมือนเป็นงานอดิเรกอย่างหนึ่งของผมไปเลย ผมจึงคิดว่า เอาว่ะไหนๆก็ทำแล้ว ก็ทำไปเลยให้ที่สุด ก็เลยนำคลิบนี้มาใส่ captions หรือ subtitles (ใช้ให้ถูกนะ captions ใช้กับ ภาษาเดียวกับภาษาในฟิล์ม ส่วน subtitles ใช้กับ คนละภาษา ดูรายละเอียดที่นี่นะครับ ของคุณ Samita Srimachaporm เพื่อจะได้เห็นว่าผมพูดอะไรกันแน่ แม้กระทั่ง เออะ เอ่อม อึกๆอักๆ ก็ใส่ให้หมด ขนมาหมดเลยครับ และนี่แหล่ะก็คือสาเหตุที่ผมหายไปหน่อยหนึ่ง เพราะต้องใช้เวลาค้นว่าทำ captions ยังไง เพราะผมไม่ค่อยมีความรู้ด้าน video editing ถ่ายได้และ upload ได้อย่างเดียว แต่เพื่อ 2pasa ผมก็ทำได้แล้ว แต่ขอบอก คลิป 4 นาทีเศษๆเอง ใช้เวลาเกือบ 6 ชม (ภายใน 2 วัน) มิน่าล่ะค่าสร้างหนังมันถึงแพง (แต่ถ้าใครรู้ video editing ช่วยแนะนำกันด้วยนะครับ โดยเฉพาะง่ายๆ เร็วๆ)

ก่อนจะดู อ่านข้อสังเกตุดังนี้
1. คำ หรือ ประโยคที่ผมคิดว่าผมผิด จะอยู่ใน ปีกกาตัวใหญ่หมด { .........} และคำที่ถูกจะเด้งขึ้นมาให้เห็น
2. มีแค่นั้นแหล่ะ.......อ้อลืมไป อ็อบ บอกว่าคำว่า card บางครั้งผมออกว่า CART มีตัวทีต่อท้าย ต้องขอบอกว่าตัวเองยังไม่รู้เลย ฮ่าๆ แต่พอฟังแล้ว จริง เอ๊ ต้องแก้ไขๆ และก็ a good examples มี s เฉยเลย



หลังจากดูวีดีโอแล้ว ถ้าใครสงสัยอะไรก็ถามกันมานะครับ ใครรู้ก็ช่วยตอบกันนะครับ เพราะผมค่อนข้างแน่ใจว่ามีอีกหลายประโยคที่ฟังแล้ว อาจจะคิดว่าแปลกๆ แต่จริงๆแล้วใช้ได้ครับ

ส่วนรางวัลใครได้นั้น เดี๋ยวมาบอกนะ เมื่อยมือมากเลยเพราะพิมพ์ช้าเป็นเต่า โอเคแค่นี้ก่อนครับ
Comment by Mommy Dearest on January 9, 2010 at 8:36am
ไม่รู้จะทายไงอ่ะพี่เสก นั่งรอเมื่อไรจะมาเฉลย เลยมาฟังอีกรอบ

ทายนะคะ
วินาที ที่ 48 We will do two word. ไม่มี s
The first one. I would say the words that has emm “K” in between the words. แก้เป็น word
นาที ที่ 1.05that has. แล้ว ใช้ k in between the word. หรือเปล่าคะ อันหลังเดานะ ตอนแรกจะเดาว่า K in between letters/alphabets.

แฮะๆ รอกูรูมาตอบจ้า เดี๋ยวมาใหม่
Comment by Prim & Poom on January 8, 2010 at 5:07pm
ฟังหลายรอบแล้ว ต้องขอบอกว่าในความเห็นส่วนตัวก็คิดว่า เก๋ฟังทั้งหมดแล้วเข้าใจว่าคุณเสกสื่อว่าอะไร และก็คิดว่าแทบไม่มีที่ติแล้ว แถมยังกล้าหาญชาญชัยมากๆด้วย จริงๆ แล้ว ภาษาพูดมันอาจจะไม่ได้ออกเสียงชัดเจนอะไรมาก อาจจะมีบ้างก็เล้กน้อยมากๆค่ะ และก็อยากขอบคุณสำหรับ ความรุ้ที่มาแชร์ด้วยน่ะค่ะ มีคนรอฟังอีกเยอะเลยค่ะ

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service