เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

หลังจากที่อิงอิงไปรร.มาได้สองสามเดือน ภาษาอังกฤษก็ดูจะไปได้เร็วขึ้น ที่ว่าเร็วนี่หมายถึง บางส่วนที่เราไม่ได้สอน เค้าก็ไปได้จากรร.ด้วยอะค่ะ ฟังดูดีใช่ไม๊ค่ะ แต่มันก็ไม่เชิงแฮะ (อ่านแล้วงงไม๊คะเนี่ย)

เรื่องมีอยู่ว่าบางส่วนที่เราไม่ได้สอนเนี่ย เค้าไปได้จากครูฟิลิปปินส์(ซึ่งมันก็สำเนียงเพี้ยนๆอะนะค่ะ) ทำให้คุณแม่งานเข้า ต้องมาปรับคุณลูก นี่ยังไม่รวมภาษาอังกฤษที่สอนโดยครูไทย(A-Z) ที่สำเนียงไทยแท้แต่โบราณเลยค่ะ แถมคุณลูกสาวก็เชื่อครูสุดๆ ก็มีเถียงๆกันไปพักหนึ่งเรื่องสำเนียงจากคุณครู "เอ-แอ๊น-มด" คุณแม่ได้ยินก็ โอ้มายก็อด รีบสวนทันที "เอ(ย)-แอ้นท์" (ไม่ยอมแปลว่า มด เหมือนคุณครู) คุณลูกบอกแม่มาว่า "หม่าม๊า ไม่ใช่ๆ เดี๋ยวอิงอิงสอนหม่าม๊าเองนะ มา มา"...เป็นงั้นไป

ตรงไหนที่เค้าสำเนียงเพี้ยนๆ ก็พยายามย้ำๆกับเค้า เพื่อหวังว่าความถี่จากคุณแม่จะไปกลบหน่วยความจำที่ได้มาจากคุณครู แต่เราก็เดาไม่ได้หรอกนะค่ะ ว่าเค้าเรียนอะไรมามากน้อยแค่ไหน ตอนนี้ก็เลยเอาส่วนที่เค้าเรียนรู้จากเราให้ได้ถูกต้องใกล้เคียงมากที่สุดไปก่อน

จะว่าไปที่อิงอิงได้รับอิทธิพลจากที่รร.เยอะ คิดว่าส่วนนึงเพราะเค้าไม่ค่อยได้ฟังเสียงต้นฉบับจากพวกสื่อทั้งหลายเท่าไหร่ พวกดีวีดีนี่ก็ดูน้อยยยยมากกกก ส่วนใหญ่ก็ได้ดูวันอาทิตย์ซึ่งเค้าก็สนใจบ้างไม่สนใจบ้าง ส่วนการสนทนาระหว่างคุณแม่และคุณลูกก็ขึ้นๆลงๆ บางทีเหนื่อยทั้งคู่ก็เลยพูดอังกฤษกันน้อยไปบ้าง เฮ้อ..คงต้องเพิ่มความเข้มข้นกันอีกรอบแล้วหล่ะค่ะ (จะเรียกว่าการสนทนาดีไม๊เนี่ย ตอนนี้เหมือนจะเป็นหม่าม๊าพูดนำซะเยอะ..555)

ตอนนี้ป้อก็รอไปร่วมเวิร์คชอปอย่างใจจดใจจ่อเลยค่ะ...ยังอีกตั้งอาทิตย์กว่าๆ... ไม่ใช่อะไรหรอกนะค่ะ จะได้เติมไฟ+ได้เคล็ดลับดีๆมาใช้กับลูกๆ

สู้ต่อไปค่ะ

Views: 121

Comment

You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!

Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

Comment by ปาจรียา(แม่ป้อของอิง+หมิง+หลง) on August 24, 2010 at 1:24pm
หลังจากผ่านไปซักพัก(เรื่องนี้เกิดมาประมาณเดือนนึงได้แล้วค่ะ) อิงอิงก็ยอมฟังมากหม่าม๊ามากขึ้น สำเนียงก็ดีขึ้นหน่อย...ปรับๆกันไปค่ะ เน้นความถี่ค่ะ ส่วนความคืบหน้าโดยรวม ตอนนี้อิงอิงเริ่มตอบ yes/no เองได้แล้วด้วยค่ะ ค่อยชื่นนนใจหน่อย :)
Comment by Panit on August 23, 2010 at 8:21am
ของลูกผมเค้าก็ไปได้สำเนียงไทย กับการแปล a n t ant นั้นแปลว่ามด มาจากโรงเรียนเหมือนกันครับ แต่ว่าตอนพูดกับผมแกก็ไม่เคยพูดไปแปลไป และ accent กับตัวอักษรลงท้ายก็ถูก ส่วนเวลาพูดกับแม่เค้าซึ่งพูดไทยเค้าก็ออกสำเนียงไทย ผมก็เลยคิดว่าเค้าน่าจะแยกได้ว่าพูดกับใครสำเนียงไหน

อีกตัวอย่างก็คำว่าไดโนเสาร์ เห็นเค้าชี้ให้แม่ดูว่าแม่ๆนี่ไดโนเสาร์ ผมก็เลยลองถามเค้าว่านี่อะไรเป็นภาษาอังกฤษ แกกบอกไดโนซอร์ ได้ถูก
Comment by แม่พอเพียง on August 21, 2010 at 10:37am
ขอบคุณที่เล่าประสบการณ์ของจริงให้ได้รับรู้ผู้ทีเดินทาง(ครอบครัวสองภาษา)ด้วยกันจะได้เตรียมรับมือและเพิ่มความถี่กับคุณตัวเล็กที่บ้าน
Comment by YuhKha on August 20, 2010 at 9:55pm
งานเข้าจริงๆด้วย
Comment by DaddyOnTheBus on August 20, 2010 at 5:06pm
กลับต้องมาเหนื่อยกับเรื่องที่น่าจะทุ่นแรงเรา พยายามเข้านะครับ p(^.^)q
Comment by Tuktick on August 20, 2010 at 3:23pm
ขนาดคุณแม่เป็นครู ลูกยังเชื่อครูของตัวเองมากกว่าเลยค่ะ ฮะ ฮะ ฮะ
Comment by พี่ฟ้าใส น้องไออุ่น on August 20, 2010 at 1:54pm
เป็นเหมือนกันค่ะ ลูกจะเชื่อครูมาก เราเองก็ไม่แน่ใจว่าครูออกเสียงไม่เคลียร์ หรือลูกเราฟังไม่ชัด
พ่อกับแม่เถียงลูกจนลูกร้องไห้เลยค่ะ เค้ามั่นใจว่าเค้าถูก
สุดท้ายก็เลยอาศัยสื่อ เปิด internet หาคำนั้นๆ พร้อมภาพประกอบเพื่อยืนยันว่ามันต้องออกเสียงอย่างนี้นะ
Youtube.com เป็นครูผู้ช่วยประจำบ้านค่ะ
Comment by ยศภัด มีเดช on August 20, 2010 at 12:35pm
ส่วนใหญ่โรงเรียนที่บ้านเราสอนแบบนี้เนอะ สู้ต่อไปค่ะ
Comment by แม่อ้อยกะน้องอิ๊บ on August 20, 2010 at 11:08am
ตอนนี้เจอที่ รร อิ๊บ o n e วัน หนึ่ง / t w o ทู สอง /
ความถี่เท่านั้นแก้ได้
Comment by แม่เพ่ยขอแจม on August 20, 2010 at 9:54am
เป็นกำลังใจให้ค่ะ ถี่ๆๆๆเข้าไว้ค่ะคุณป้อ

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service