เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

น้องแฝดทำเอางงทั้งบ้านแล้วค่ะ ไทยอังกฤษจีน ปนกันให้มั่วเลย

อย่างที่บอกคราวก่อนโน้น ว่าจะพยายามสร้างแฝด 3 ภาษา (ตอนนี้มุ่งมั่นมาก) พ่อลูกชายทั้งสองค่ะ ออกเสียงอ้อแอ้ได้ยินกันทั้งบ้านว่า หม่ำ...มี้ ทำเอางงกันใหญ่ ไม่รู้ว่าน้องหมายถึงหม่ำๆ ภาษาไทยที่แปลว่ากิน หรือว่าเรียกแม่เป็นภาษาอังกฤษ (mommy) เพราะเว้นวรรคยาวเหลือเกิน วันก่อนอาม่าอุ้มพี่รติแล้วบอกหลานว่าจะพาไปโลตัส เอ็กซ์เพรส พออุ้มมาหน้าบ้านมีหมานอนอยู่ พี่รติเค้าก็ชี้นิ้วออกไปข้างนอกแล้วพูดว่า โกๆ อาม่าก็หันมาถามแม่ว่า "ไอ้ตี๋มันหมายถึงโกว่ที่แปลว่าหมา หรือว่ามันหมายถึงโก (go) ที่แปลว่าไปล่ะเนี่ย" แม่ได้แต่หัวเราะแหะๆ ไม่รู้จะตอบยังไงดี ใครเคยเจอประสบการณ์แบบนี้บ้างคะ แล้วจะแก้ไขยังไงดี

Views: 175

Comment

You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!

Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

Comment by Danui on October 27, 2009 at 10:16pm
555 อิอิอิ
เดี๋ยวก็ชินค่ะ
อย่างน้องชี้นิ้วออกไป ถ้าข้างนอกไม่มีหมา ก็แสดงว่าจะออกไปข้างนอก...
ดูสภาพแวดล้อม แลพยายามอ่านใจเด็กให้ได้ดีกว่า
แต่นุ้ยว่า แม่ๆมักจะเดาภาษาลูกเก่งอยู่แล้ว...
เหมือนตอนแรกๆที่ลูกสาวพูด ไทยก็ไม่ชัด อังกฤษก็ไ่ม่ชัด
มีหลายหนที่ลูกมักพูดว่า.. be quite แม่มักจะได้ยินเหมือนลูกพูดว่า...E ควายทุกทีเลย ฟังแล้วตกใจค่ะ
แต่เดี๋ยวนี้พูดได้ชัดขึ้น และช่างเจรจาขึ้น...=="
Comment by กาหนาฉ่าย on October 27, 2009 at 5:30am
ฮาจริงๆ เจ้าตี๋น้อยทั้งสอง ยังงี้เดี๋ยวอาโกว (ป้า หรือ น้า ในภาษาจีน) จะส่ง ซีดีเพลงจีนไปให้ฟังนะ
น้องโบว์ส่งที่อยู่มาที่นี่ได้เลยค่ะ chinesekiddybook@gmail.com

แก้ไขยังไง เห็นด้วยกับแม่น้องจันทร์เจ้าค่ะ และสำคัญ อย่างแปล

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service