เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ช่วยดูให้หน่อยค่ะว่าแปลถูกหรือไม่

อย่าฉีกหนังสือ เี่ดี่ยวมันจะขาด don't tear the book .it will be lack
อย่ายืนขวางทางซิ don't standing block
เรามาุถึงสวนสัตว์แล้ว we arrived to the zoo
อย่างดึงหลอดออกมา don't pull out the straw
บองกลิ้งไปใต้เตียงแล้ว ball is rolling to the bed
หนูอ้วนแล้ว you vomited
ถ้าไม่ถูกช่วยแก้ไขให้หน่อย ไม่รู้ว่าูถูก grammar หรือเปล่า

Views: 365

Replies to This Discussion

อย่าฉีกหนังสือ เี่ดี่ยวมันจะขาด Don't tear the book .It can be torn.
อย่ายืนขวางทางซิ Don't stand/block the door.
เรามาุถึงสวนสัตว์แล้ว we have arrived to the zoo
อย่างดึงหลอดออกมา don't pull out the straw
บองกลิ้งไปใต้เตียงแล้ว The ball rolled under the bed. The ball went under the bed.
หนูอ้วนแล้ว you are chunky. You are chubby.
ช่วยด้วยค่ะ..ข้อสุดท้ายโดนพาดพิงค่ะ!!!
หนูอ้วนแล้ว น่าจะเป็นอ๊วก you vomited
อ้าวทำไม แพท ซ้ำเติมพี่อ๊อบละ ทั้งอ้วน แล้วอ้วกด้วย
เข้ามาขำด้วยคน .... อิ ๆ

อ่อ .... อ้วก ต้องเป็น ไม้โท นะครับ คุณ Pat
อ้าว...ครูภาษาไทยมาอีกคนละ คุณคิง----
อ้าวเหรอค่ะ ขออภัย แพทไม่ชัวร์ นี่ขนาดเช็คกับเน็ตแล้วนะเนียะ ตอนแรกเขียน อวก เราก็เอ๊ะมันไม่ใช่นี่น่า ก็เลยลองเช็คดู หุหุ ภาษาไทยไม่แข็งแรงค่ะ
อ้วนด้วย...อ้วกด้วย...แง แง แง
โห ทู้นี้ อ๊อบโดนรุมอะ อิอิอิ

เอ่อ รีคะ ถามอีกนิดค่ะ เรามาุถึงสวนสัตว์แล้ว we arrived to the zoo.
แล้วถ้าพี่ใช้ว่า We arrived the zoo น่าจะได้รึป่าวจ้ะ
นุ้ยใช้ Don't you rip the book!!!

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service