เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เปิดม่าน/ปัดที่นอน/วางลงนอน

สวัสดีค่ะ เป็นสมาชิกห้องนี้มานานแล้ว กำลังฝึกฝนอ่านกระทู้เก่าๆอยู่ค่ะไล่จากหน้า 100กว่าๆ ตอนนี้ถึงหน้า 49 แล้ว เฮ้อตาลายเลย แต่ก็มีความสุขนะคะ วันนี้ขอถามบ้างค่ะ

1. เปิดม่าน/ปิดม่าน ใช้ open / close the curtain ใช่มั้ยคะ
แล้วถ้าเป็นม่านแบบต้องดึงเชือกเหมือนมู่ลี่ ใช้ open / close เหมือนกันมั้ยคะ

2. เวลาหมุนตุ่มที่จะทำให้มู่ลี่บังแสงจะพูดยังไงคะ

3. สงสัย lay down กับ lie down ที่แปลว่านอนลง ว่าใช้ต่างกันอย่างไร
ถ้าเราอุ้มลูกอยู่แล้วจะวางลูกลงนอนที่เบาะ ใช้ I gonna lie you down รึป่าวคะ

4. เวลาใส่แขนลูกเข้าไปในแขนเสื้อ หรือสวมเสื้อ ใช้ arm in / head in และ arm off / head off ได้มั้ยคะ

5. แม่จะปัดที่นอนลูกก่อนป้องกันมดกัดลูกค่ะ - Mommy gonna brush your bed away to protect you from ants (แปลกๆเนอะ)

ขอบคุณมากๆเลยค่ะ ฝากคำถามไว้ก่อนขอกลับไปไล่อ่านกระทู้เก่าเดี๋ยวมาใหม่ค่ะ

Views: 4372

Replies to This Discussion

เข้ามาตอบข้อหนึ่งให้ก่อนค่ะ แบบว่าก็ไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษเท่าไหร่ แต่อันนี้ทราบมาตอนดูการ์ตูนลูกเนี้ยหล่ะค่ะ
เพราะส่วนตัวก็ใช้ open กะ close มาตั้งนาน เพิ่งรู้ว่าคำนี้ใช้ทับเป็นverbได้ มีความหมายทั้งปิดและเปิดได้เลย เวลาพูดเน้นเสียงให้ชัดเจนหน่อย

tr.v. cur·tained, cur·tain·ing, cur·tains
1. To provide (something) with or as if with a curtain.
2. To shut off (something) with or as if with a curtain.

ข้ออื่นต้องรอคุณครูมาช่วยละกันนะคะ กลัวแนะนำผิด อิอิ
ลองตอบนะคะ ขอให้พี่ ๆ น้อง ๆ แก้ไขอีกทีค่ะ

5. Mommy gonna brush your bed to stop ants going into the bed. (แฮ่ะ ๆ ลอกโครงสร้างประโยคที่ครูใหญ่เคยตอบไว้อ่ะค่ะ)
ขอบคุณคุณแม่โน้ต และคุณKanokwan มากค่ะ รอคุณครูมาช่วยข้ออื่นๆด้วยนะคะ
ขนาดตอนนี้ลูกยังพูดไม่ได้แม่ยังต้องทำการบ้านอย่างเยอะ เดี๋ยวอีกหน่อยต้องเข้ามารบกวนบ่อยแน่ๆเลยค่ะ
1. Open curtian -- Close curtain
2. twist the bar (เข้าใจว่าก้านที่ปรับมู่ลี่นะคะ)
3. Mommy gonna lay you down on the bed.
(lie on คือ การนอนเหยียดยาวค่ะ ถ้าวางลง ใช้ lay down ค่ะ)

4. arms up ! and put your arms through sleeves and your head through the collar.
ขอบคุณคุณPrim & Poomค่ะ ถามต่ออีกนิดว่ามู่ลี่ มีศัพท์เฉพาะมั้ยคะหรือเรียก curtain เหมือนกัน
blind เรียกแบบนี้นะคะ มู่ลี่
1. ปิดม่าน - close the curtain
เปิดม่าน - open the curtain

นอกจากนี้ ก็ยังใช้คำว่า draw the curtain ได้
ถ้าผ้าม่านปิดอยู่ แล้วพูด draw the curtain ก็แสดงว่าให้เปิดผ้าม่าน
ถ้าผ้าม่านเปิดอยู่ แล้วพูด draw the curtain ก็คือให้ปิดผ้าม่าน

เปิดผ้าม่าน ใช้ pull back the curtain ด้วยก็ได้ (เอามาจากหนังสือ)
ขอบคุณคุณอรดาและคุณเปิ้ลมากค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service