เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

คำว่า เด็กซ่า ภาษาญี่ปุ่นว่ายังไงคะ

อยากจะพูดแซวลูกน่ะค่ะว่า "ซ่ามากเลยนะ เราเนี่ย" แต่นึกไม่ออก ใช้คำว่า いたずら หรือเปล่าคะ? แต่มันก็ออกความหมาย ซน มากกว่า (ในความรู้สึกของตัวเอง) กับคำว่า "ชอบส่งเสียงดังนะ" ใช้คำว่า 大騒ぎ ได้ไหมคะ?

Views: 8402

Replies to This Discussion

นึกไม่ออกเหมือนกันค่ะ
แต่มาเสริมว่า ในการ์ตูน penelope ภาคภาษาญี่ปุ่น เค้าแปล "เจ้าหนูจอมซน" ว่า いたずらっこ ค่ะ

ส่งเสียงดัง ギャーギャー言う、ギャーギャー騒(さわ)ぐ ได้มั้ยคะ
いたずら แปลว่าซน หรือขี้แกล้ง ไม่น่าจะใช่ซ่านะคะ ซ่านี่ไม่รู้เหมือนกันค่ะ สงสัยต้องยกตัวอย่างสถานการณ์ความซ่าของน้องให้เซนเซฟังว่าแบบนี้ ในภาษาญี่ปุ่นเค้าเรียกว่าอะไร เพราะมันคงไม่มีคำตรงตัวจริงๆ

วันนี้เพิ่งเห็นคุณยายญี่ปุ่นดุหลานมาสดๆร้อนๆ เพราะหลานส่งเสียงดังในห้องน้ำ
เค้าก็พูดแค่ว่า "静(しず)かに" "静(しず)かにして" "静(しず)かにしなさい"ค่ะ
ขอบคุณมากเลยค่ะ
ตอนนี้ลูกอายุ 1 ขวบ 2เดือนแล้ว พอเดินได้ก็ซนใหญ่เลย หยิบจับเปิดไปหมดซะทุกอย่าง
เริ่มมีพัฒนาการทางภาษามากขึ้น เวลาพูดอะไรเค้าจะพยายามฟัง ไม่เหมือนเมื่อก่อน เลยต้องพยายามไม่พูดภาษาไทยให้มากขึ้น อยากพูดภาษาญี่ปุ่นกับเค้าให้เป็นธรรมชาติมากที่สุด

ดิฉันใช้คำว่า やんちゃん ค่ะที่มาจากヤンキที่ใช้เรียกเด็กวัยรุ่นที่ซ่าๆ

แต่ลูกยังเล็กก็ใช้ やんちゃん ส่วน いたずら คือ ซนหรือชอบแกล้ง

kabpatsu   เด้กซน เด้กแข็งแรง  ซนตามวัย

kanko        เด็กดื้อ   ต่อต้าน

yancha     ซนใช้กับ เด้กผู้ชาย  อันนี้ซนมาก แบบเอาไม่ค่อยอยู่

otemba     ใช้กับเด็กญิง 

itasura      อันนี้ซนแบบจับโน่น  รื้อนี่  หรือแกล้งสัตว์

ijimeru      แกล้ง คนอื่น

เราเคยใช้ อันล่างสุดแต่เพื่อนญี่ปุ่นบอกให้ใช้คำบนจะดูดีหน่อย   ,

ได้ศัพท์ใหม่เยอะเลย ขอบคุณค่ะ

ขอแก้เสียงของบางคำนะคะ

kanko     น่าจะเป็น ganko 頑固 がんこ มากกว่า  

itasura    น่าจะเป็น itazura いたずら มากกว่า  

 

ijimeru ที่เพื่อนญี่ปุ่นบอกว่าไม่ใช้ดีกว่า  คิดว่าเป็นเพราะบางทีเขาใช้คำนี้ในความหมายแรง  แบบที่เป็นข่าวเด็กแกล้งกันในโรงเรียนอย่างนั้นน่ะค่ะ

 

ไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นมาค่ะ  เอาแบบที่ตัวเองเข้าใจ  ถนัดพูดมากกว่า

ขอบคุณทุกคนมากมากเลยน่ะค่ะ  กำลังคิดจะหาคะตะคานะอยู่พอดี  ค่ะคุณวิ

 

คุณ porko ขอบคุณมากน่ะค่ะ  ถ้ามีศัพท์อื่น เเนะนำด้วยน่ะค่ะ 

คำถามนี้เราอีเมลล์ไปถามโกโต้เซนเซให้น่ะค่ะ ได้คำตอบประมาณนี้น่ะค่ะ  

 

คำถาม  อยากจะพูดแซวลูกน่ะค่ะว่า "ซ่ามากเลยนะ เราเนี่ย" แต่นึกไม่ออก
ใช้คำว่า いたずら หรือเปล่าคะ? หรือ いたずらっこ  คำว่า ซ่า
ที่ใช้กับเด็กในที่นี้หมายถึงเด็กที่ซน บวกกับ ไม่ฟัง ไม่เชื่อ
หรือทำในสิ่งที่ตรงกันข้ามกับผู้ใหญ่บอกให้ทำอะค่ะ
ในกรณีที่เเม่เรียกลูกว่า เด็กซ่า ในลักษณะนี้ คำว่าเด็กซ่า
จะให้ความรู้สึกเอ็นดู
จริงๆ เเล้ว ความหมายของเด็กซ่าในเเนว negative meaning ก็มีน่ะค่ะเซนเซ
เช่น เด็กวัยรุ่นที่เเต่งตัวผิดระเบียบไปโรงเรียน อย่างนี้ก็เรียกเด็กซ่า
ได้ค่ะ

เเต่เด็กซ่า ในลักษณะที่เราเป็นพ่อเเม่เเล้วเเซวลูกเนี่ย คำภาษาญี่ปุ่นมีไหมค่ะ

คำตอบ จากโกโต้เซนเซน่ะค่ะ

ในลักษณะนี้ ไม่ใช้คำว่า いたずら ดีกว่า เพราะ いたずら ก็มีความหมายว่า
แกล้งคนหรือสิ่ง ชอบทำอะไรไม่ดีและทำให้คนอื่นลำบากใจอะไรประมาณนี้
ที่น้ำซังอยากบอกก็น่าจะ いうことを きかないこ ถ้าพูดว่า ซ่ามากเลยนะ เราเนี่ย
ก็น่าจะบอกว่า また いうことを きかないの?(わるいこだね) ดีกว่า
ภาษาญี่ปุ่นกับภาษาไทยไม่ตรงกัน แต่ความหมายก็คงคล้ายๆ กันนะครับ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service