เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เค้าถามดิฉันซึ่งเป็นน้ำ แต่ดิฉันไม่รู้จะตอบอย่างไร
เค้าถามว่า

How's going on?
How's it going over there?
How's your life going?

มันต่างกันอย่างไรคะ

แล้วถ้าตอบ จะตอบว่าอย่างไรได้บ้าง

Views: 4239

Replies to This Discussion

มาช่วนดันกระทู้ค่ะ ไม่กล้าตอบเอง
1.How's going on? เป็งงัยบ้าง ทำไรอยู่

1) A casual greeting used by an individual or group or individuals addressing an other individual (or group or individuals).
Often used instead of or in conjunction with (following) word such as hello, hi or hey It should be noted that this phrase is not only used in by english speakers of all nationalities and dialects but by speakers of many different languages across the globe see que pasa and ca va

2) A question used to inquire about the status of an on-going process or event. In this interogative state the sentence carries a question mark. see also: when the going gets good,

1) dude: "hey how's it going bro!"
bro: "not bad dude, I havent seen you for time..."

2) dude: "s'up man, I heard you had some problems with your girl. how's it going? things getting better?"
man: "get bent..." *cries into his beer*


How's it going over there?ทางโน้นเป็นอย่างไรบ้าง สบายดีบ่

How's your life going? ชีวิตเป็นอย่างไรบ้าง ตอบ: ก็ดี/เรื่อย/เซ็ง โคตรๆ ตกงาน/สุดยอด พึ่งได้แฟน
มันเป็นประโยคแบบที่วัยรุ่น หรือคนคุ้นเคยเค้าใช้กันรึเปล่าคะคุณแพท
เหมือน What's up man?
อืม มันก็ไม่ได้วัยสะรุ่นเท่าไหร่นะค่ะ แต่ค่อนข้างจะคนคุ้นเคย รู้จักกันถามไถ่นะค่ะ

บางทีก็เหมือนเป็นการทักทายแบบไม่รู้จะถามอะไรดีนะค่ะ
ขอบคุณค่ะคุณแพท
ไปถามครู Gina มาค่ะ ^^

เค้าบอกว่า How's going on? ไม่ใช้กันนะคะ ให้ใช้ว่า What’s going on? ซึ่งหมายถึง เป็นอย่างไรบ้าง สบายดีไหม หรือ เรื่องราว (ที่พูดถึงกันอยู่) เป็นอย่างไร อาจจะความหมายคล้าย ๆ กับถามว่า What happening?

ส่วนประโยคนี้ How's it going over there? ใช้ถามไถ่สารทุกข์สุกดิบของคนที่อยู่ห่างไกลจากเรา เช่น คนที่อยู่อีกจังหวัดหนึ่ง หรือ อยู่ต่างประเทศค่ะ

ส่วนประโยค How's your life going? ก็ใช้กันเยอะนะคะ ความหมายเหมือนกับถามว่า How are you? ค่ะ ก็คือถามไถ่ว่าชีวิตเป็นอย่างไร สุขสบายดีมั้ย ^^

ครูเมย์
Native Speaking Kids
อืม....Clear ค่ะ
ครูเมย์คะ What happening นี่พิมพ์ตก 's หรือเค้าใช้กันอย่างนี้คะ
ขอบคุณค่ะ
เคยได้ยินแต่ what's going on? เหมือนกันค่ะ ว่าตามความเคยชินนะคะ แต่ก็ลองค้นดูเห็นฝรั่งใช้ประโยคที่ว่า how going on a diet can encourage partner to lose weight?

เอ่อ.... ช่วยอะไรบ้างไหมคะ หรือว่าทำให้ยิ่งสับสน เพราะตัวเองก็งงเหมือนกันค่ะ
ตามความเข้าใจนะค่ะ (เพราะไม่ถนัดแกรมม่าเหมือนกัน) คือ How's going on? ไม่ถูกหลักรูปประโยคเท่าไหร่
แต่ถ้าถามว่าใช้ไหม มันเหมือนกับถามว่า How is it going? + What is going on?
ฝรั่งพูดสั้นๆ พูดรัวๆเร็วๆ มันก็ออกมาได้เหมือนกัน เหมือนเราถาม งัยเพื่อน มันไม่ได้เป็นรูปประโยคที่ถูกต้อง
แต่เข้าใจไหม ก็เข้าใจนะ

ใจปะพี่
เชน้อง!
ฮือ..... มันเป็นอย่างนี้นี่เอง
โอเช....ขอบคุณค่ะครูแพท

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service