เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ขออนุญาิตมาถามต่อจากอันเก่านะคะ หลังจากหายไปนานเลยค่ะ เหล่าซือขา ช่วยมาตรวจให้นักเรียนด้วยนะคะ
1. แม่จ๋า อุ้มหนูหน่อย
mā mā qĭng nĭ bào wŏ yī xià
妈妈 请你抱我一下。

2. ได้ แม่จะอุ้ม
hăo !mā mā yào bào nĭ !
好!妈妈要抱你!

3.ไม่ได้ หนูต้องเดินเอง
bù kĕ yĭ nĭ yào zì jĭ zŏu
不可以。你要自己走。

4. เร็วๆหน่อย
kuài yī diăn
快一点

5. มาทางนี้
guò lái zhè biān
过来这边

6. แม่จะไปรับหนูที่โรงเรียนตอนบ่าย 3โมง
xià wŭ diăn mā mā yào lái jiē nĭ
下午 3 点。妈妈要来接你。

7. แม่จะไปส่งหนูที่โรงเรียน
mā mā yào sòng nĭ qù xué xiào
妈妈要送你去学校

8. ไปเอากระเป๋ามาื
ná nĭ de shū bāo ba
ื拿你的书包吧。

ช่วยตรวจและแก้ไขได้เลยนะคะเหล่าซือ



Views: 407

Replies to This Discussion

มาเชียร์และมาศึกษา หัวหน้าห้อง เก่งแถ่ หนอ.............
555 ก๊อบ อีก ก๊อบ แล้ว ก็ก๊อบอีก
เ้อ้อ พี่ตังโอ อย่าเพิ่งก็อปเด้อ บางทีอาจใช้คำผิดหรือไม่ก็ฟุ่มเฟือยเกินไปค่ะ รอเหล่าซือมาเช็คก่อน อิอิ
4.เห็น ในการ็ตูน พูด ma3shang4 kui4kui4 ประมาณ เร็วๆเข้า
xià wŭ diăn mā mā yào lái jiē nĭ

ดา บ่าย3 ตรง xià wŭ diăn ?
3 ตรงไหน ดา หรือ ว่า diăn
3 点。 อ่านว่า ซาน เตี่ยนค่ะ ข้อผิดพลาดจากการพิมพ์จ้า แปลว่า 3โมง
พี่ก็ไม่รู้ พี่ก็ พยายาม แกะเป็นคำๆ อย่างน้อย รู้ เลข1-10 พี่ก็ เลย เอาที่รู้ แยก ออกมาก่อน 5555 พี่ถามเพราะ ไม่รู้จริงๆ
ว้าว เล่นอะไรกันน่ะ 2 คน

ข้อ 4 ครูเคยตอบ ก๋านไคว่

ข้อ 5 ครูเคยตอบ เจ้อ เปียน เฉียง

ไม่มีเวลาหา pinyin ที่ลอกไว้ ถ้าภาออกเสียงผิด แก้ให้หน่อยนะคะ เขียนแบบที่ออกเสียงเลย พูดทุกวันเลย ถ้าผิดช่วยสะกิดแรงๆเลยค่ะ นี่ยังไม่มั่นใจว่า จำถูกป่าวเนี่ย 555...ข้อ 7,8 ถูกใจจัง เดี๋ยวมาค่ะ ฟิ้ววววว....
ขออนุญาตจ้า
ข้อ 4 อ่านว่า ก่าน ไคว่
ข้อ 5 น่าจะเป็น เจ้อ เปียน ฉิ่ง

เห้อ เล่นกันสองสามคนเนี่ยละภา เรียกว่าระหว่างรอเหล่าซือ อิอิ

ข้อ 4 พูดว่าเร็วๆหน่อยมีหลายคำ แต่ไม่ทราบถึงความแตกหรือไม่แตกต่าง
เจอละ ข้อ 4. เร็วๆเข้า (เหมือนกันมั้ยดา หน่อยกับเข้า 555..)

http://go2pasa.ning.com/group/chineseclub/forum/topics/2456660:Topi...

อีกอันหาไม่เจอแต่พูดบ่อยจัง ไปเอามาจากไหนหว่า ถ้าผิด แก้กันยุ่งอีก หุหุ
ตามมาเก็บก่อนคะ
อิอิ ไม่ต้องขออนุญาตเลยดา บอกได้เต็มที่ ไม่งั้นก็มั่วกันแม่ลูก (มั่วจริงๆ)

จะบอกว่า ภาใช้วิธีฟังและภาจะเอามาเขียนเป็นไทยแหละ และไม่ดูตัวที่มันต้องสะกดจริงๆตาม pinyin ประมาณว่าลอกเสียงแล้วมาเขียน ตอนแรก ภาเขียน เจรื้อ ด้วยแหละ แต่เดี๋ยวคนอื่นไม่รู้เรื่อง จริงๆเค้าคงออก เจ้อ แต่เค้าห่อปาก อะไรไป มันเลยเสียงเปลี่ยนไปนิดนึง ภาทำไม่เป็นก็พยายามลอกๆ ให้คล้ายๆ
ประมาณเหมือนฟัง สุ่ยที่แปลว่าน้ำอ่ะ ภาก็จะเขียน ฉ่วย ไว้ ไม่รู้ว่าควรทำไงดีอ่ะดา ออกชัดๆ รึพยายามก๊อบๆมั่วๆแบบนี้ไปดี ยังคิดไม่ตกเลย

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service