เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1. คำว่า lemon กับ lime แปลว่า  มะนาวทั้งคู่ ไม่ทราบว่าใช้ต่างกันอย่างไร

2. ส่วนคำว่า prawn  แปลว่า กุ้ง (เป็นตัว)  shrimp แปลว่า กุ้งฝอย เข้าใจอย่างนี้ใช่หรือไม่คะ

    รบกวนขอคำแนะนำด้วยค่ะ  

Views: 6813

Replies to This Discussion

lemon เป็นมะนาวแบบเหลืองอย่างฝรั่งค่ะ ส่วน lime เป็นมะนาวเขียวๆแบบบ้านเราค่ะ

shrimp เป็นกุ้งตัวเล็ก (ไม่ต้องเล็กขนาดกุ้งฝอยค่ะ) ประมาณว่ากุ้งกุลา (ฝนก็ไม่ค่อยแน่ใจชื่อพันธ์สักเท่าไหร่) prawn จะออกแนวตัวใหญ่กว่า ประมาณกุ้งแม่น้ำค่ะ ^_^
Oh ! I see. ขอบคุณ มากๆ ค่ะ
lemon มะนาวลูกสีเหลืองๆใหญ่กว่า lime มะนาวเขียว

shrimp กุ้งเล็ก ไม่ถึงกะฝอย prawn กุ้งใหญ่ ถ้ากุ้งกุลาใหญ่ๆ king prawn
ขอเสริมนะคะ

lemon เด้อค่ะ


lime


ส่วน shrimp กับ prawn นั้นสามารถแบ่งได้จากขนาดค่ะ
โดยทั่วไปแล้ว prawn มักจะเป็นกุ้งที่ขนาดใหญ่ค่ะ ส่วน shrimp จะมีขนาดเล็กลงมาค่ะ
อืม ที่ป๊อปเห็นเมนูอาหารบนเครื่อง shrimp นี่จะเป็นกุ้งประมาณนิ้วนึงเมื่อสุกค่ะ
ส่วน prawn มักจะประมาณสองนิ้วค่ะ

แต่จริงๆแล้ว shrimp และ prawn มีลักษณะทางกายภาพที่ต่างกันยิบย่อย
เช่น shrimp มีขายาวกว่า prawn
prawn มีลักษณะคล้ายกุ้ง lobster เพียงแต่ตัวเล็กกว่า และบางทีก็มีขนาดใกล้เคียงกับ shrimp ฯลฯ

ดังนั้น เวลาเข้าร้านอาหาร บางทีเราก็พอว่า เมนูที่เป็น shrimp มันตัวใหญ่กันจังเลย

อีกเรื่องนึงคือ แต่ละที่เค้าก็นิยมเรียกต่างกันไป
อย่างทีเอมริกา เค้าก็นิยมเรียกกุ้งโดยใช้คำว่า shrimp ที่อังกฤษ เค้าก็ใช้คำว่า prawn โดยไม่ได้คำนึงถึงขนาดของกุ้ง แต่เป็นเพราะว่าเค้าเรียกเป็นคำกลางๆ ว่า มันคือ กุ้ง นั่นเองค่ะ
รายละเอียดครบถ้วนตามแบบคุณป๊อบเลยค่ะ ขอบคุณมากๆเด้อค่ะ ^_^
clear cut เลยค่ะ ขอบคุณมากนะคะสำหรับข้อมูล
เราเรียกผิดมาตลอดเลย มะนาวลูกเขียว เรียก lemon เฉยเลย อิอิ ขอบคุณค่ะ
Clear cut เลยค่ะคุณป๊อบ ประมาณนักชีวะวิทยามาเองเลย

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service