เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เพิ่งเริ่มจะพูด english กับลูกได้ 2 วัน ( หลังจากได้อ่านหนังสือ ) รู้สึกว่าพูดกับลูกน้อยลง และเหนื่อยมากขึ้น แต่ก็จะพยายามต่อไป มีหลายคำถามที่จะถามนะครับ (ไม่แน่ใจว่ามีใครเคยหรือยัง พอดีหาไม่เจอ ) จะพูดวาย่างไร
1. ลูกอย่าดูดนิ้วซิ
2. ทำไมลูกชอบเอาแต่ใจจัง
3. ควรจะเรียกลูกว่าอย่างไรดี ( sweetheart , my son , baby หรือพูดชื่อ )
4. วันนี้ลูกเล่นอะไรกับคุณยายบ้าง ( ฝากยายเลี้ยงทุกกลางวัน , พูดไทยทั้งวัน )
5. คิดถึงพ่อไหม ใช้ Are you love me ? ได้ไหมครับ ?

Views: 657

Replies to This Discussion

1 Do not suck your thumb (finger).

2 ถ้าเป็นดิชั้นคงพูดว่า Stop being such a baby like that เ%
ขอบคุณทุกคำแนะนำครับ จะต้องไปพยายามต่อ
รู้สึกเหมือนกลับไปเรียนใหม่เลย ( ไม่มีอะไรในหัวเลย สงสัยคืนอาจารย์ไปหมดแล้ว )
อ้าว แล้วข้ออื่นๆหายไปไหนเนี่ย

3 ดิชั้นเรียนลูกชายว่า son เรียกลูกสาวว่า sweetie
4 What did you play with grandma? Did you have a good time with her?
5 Do you miss me? หรือพูดเป็นวลีว่า Miss me?

บางทีเราคิดลึกค่ะคุณพ่อ บางทีเราแปลจากไทยจะงงๆ เพราะภาษาไทยศัพท์เยอะ
แรกๆดิชั้นก็เป็น แต่พอใช้บ่อยๆ จะชินแล้วคำศัพท์ต่างๆจะหลั่งไหลมาเองค่ะ
เป็นกำลังใจให้นะค่ะ :D
ข้อ อื่นๆเพื่อนๆตอบไปแล้ว

ข้อสองเนี่ยคิดหนักนะคะเนี่ย จะใช้ self centered หรือ selfish ก็เหมิอนจะแรงไป

self centered หมายความว่า concerned solely with one's own desires, needs, or interests

selfish หมายถึง concerned excessively or exclusively with oneself

ลองใช้เป็น why do you have to act up when things don't go your way, baby?

ข้อสี่ ใช้เหมือนที่เพื่นอๆแนะนำมาก็ได้ ประโยคดีแล้ว หรือจะลองใช้ What did you do at grandma today?
คิดเหมือนพี่รี่เลยค่ะ บางทีคำว่า selffish อาจจะแรงไปสำหรับเด็กก็ได้ เวลาลูกชายป๊อปงอแงเอาแต่ใจ ป๊อปมักจะพยายามเลี่ยงไม่ว่าเขาตรงๆน่ะพี่รี่ ไม่อยากใช้คำแรงๆกลัวว่าเด็กจะรู้สึกไม่ดีเข้าไปใหญ่ self center เป็นคำที่ดีมากเลยค่ะ
ช่วยคิดข้อ 2.

You are way too spoiled! แล้วอาจจะต่อด้วย Don't expect me to do everything.

แรงไปไหมคะ ถ้าแรงไปลองอันนี้
You know you shouldnt do that, right?
แรงๆต้อง Don't be a spoiled brat. ไม่ค่อยอยากให้ใช้ แต่เห็นฝรั่งเค้าใช้กัน ฟังแล้วเสียความรู้สึกค่ะ
ข้อ 2 อ่ะคะ ถามเจ้านายมาเค้าเป็นคนต่างชาติ แต่อยู่ไทยมาเกือบ 40 ปีแล้วล่ะ
เค้าบอกว่า
Don't only think of yourself หรือว่า
Don't be selfish
จริงๆ ลูกยังเด็กอยู่ใช้แค่ Dont act like a baby ก็น่าจะพอนะคะ
เคยลอกมาจากกระทู้ในนี้แหละค่ะ มีหลายกระทู้เลย
ใช้ Don't be self-willed ค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service