3. "แม่ไปล่ะนะ ป่าป๊าไล่แม่อ่ะ ป่าป๊าบอกว่าถ้าแม่อยู่ด้วยหนูจะไม่ยอมนอนดีๆ ไม่จริงใช่มั้ยลูก หนูอยากนอนกับแม่มากกว่าป่าป๊าใช่มั้ย" I have to go now.... (พูดยาวหน่อยนะคะ) ปกติป่าป๊าเป็นคนพาเข้านอน แต่บางคืนแม่อยากมีส่วนร่วมด้วยอ่ะ แล้วก็โดนไล่ออกจากห้องตามเคย ฮือฮือ
4. หนูเดินเองได้แล้ว You can walk on your own. กับ You can walk by yourself เหมือนกันมั้ยคะ
1. I will hug you until you don't scared .
2. Are you crazy man ! (Dammit แรงไปป่าวหว่า) Don't do like this again. He is so sensitive.
3. I gotta go coz your dad don't want me stay here. He told me if i stay here your don't go to bed well, That's not true sweeties. Do you wanna go to bed with me right ?
4.น่าจะเหมือนนะครับ
ข้อ 2. 555+ คุณคิง Dammit เหมือน damn, god damn ป่าวคะ เป็นคำไม่สุภาพใช่มั้ย
แล้วลูกยิ่งตกใจง่าย ใช้ว่า he is easy to panic แหะแหะ พอได้มั้ยคะ ดูแหม่งๆเหลือเกิน
แล้วข้อ 1. ถ้าใช้แบบนี้....until you feel better.
หรือ....until your scare will gone. หรือ will be gone.
หรือ....until your fear will gone. พอได้มั๊ยคะ แก้ไขให้ด้วยนะคะ
1. I'll be hugging you (like this) until your fear disappears/has gone.
2. You got Tao so scared. Please, never, ever do that again.
You had Tao freaking out. Promise me not to do that again, please.
ควรหลีกเลี่ยงคำรุนแรงในครอบครัวนะจ้ะ
3. I've gotto go. Your daddy said that if I'm still here, you will not go to bed properly. Tell me that it isn't true. You want to go to bed with me, don't you?
4. by yourself
1. on your own, independently, solo, single-handedly, unaided, without help, unassisted, without assistance, under your own steam, off your own bat I'd rather do it by myself, thanks.
2. alone, separately, on your own, singly, unaccompanied, friendless, unescorted, on your tod (slang), companionless, in a solitary state He was sitting all by himself.