เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พวงกุญแจ/ ตะกร้ามีฝาปิด/ ม้านั่ง/ เสื่อ/ ถุงพลาสติก/ vest/ blouse/ กล่องใส่แปรงสีฟัน/ พับขา/ เอาแขนหนูใส่แขนเสื้อ

ถามศัพท์รายวันค่ะ

 

1. พวงกุญแจเอาไว้แขวนกุญแจ ใช้ The key ring is used for ringing the key ได้มั้ยคะ

2. ตะกร้าแบบที่มีฝาปิด ใช้คำว่า basket รึเปล่าค่ะ

3. ม้านั่งเตี้ยๆ ตัวเล็กๆ ที่เอาไว้นั่งซักผ้าน่ะค่ะ

4. เสื่อ

5. ถุงพลาสติก ประเภทถุงก๊อบแก๊บ ถุงใสๆใส่กับข้าว

6. vest = เสื้อกล้าม อันนี้ใช้ได้ทั้งของผู้หญิงและผู้ชายรึเปล่าคะ

7. blouse = เสื้อผู้หญิง หมายถึงเสื้อผู้หญิงแบบไหนบ้างคะ

8. กล่องใส่แปรงสีฟันที่ติดฝาผนัง เอาไว้ห้อยแปรงสีฟันน่ะค่ะ

9. พับแขน/ พับขา ใช้ fold the cuff up ได้มั้ยคะ

10. จะบอกตอนแต่งตัวค่ะว่าให้เอาแขนหนูใส่แขนเสื้อแบบนี้ เอาขาหนูใส่กางเกงแบบนี้นะ ต้องบอกว่ายังไงคะ

 

รบกวนด้วยนะคะ

Views: 833

Replies to This Discussion

1 The key ring is used for holding the key.
2 Yes
3 คิดว่า bench นะค่ะ
4 mat
5 plastic bag
6 ใช่ค่ะ
7 1. A woman's or child's loosely fitting shirt that extends to the waist or slightly below.
2. A loosely fitting garment resembling a long shirt
8 Brush holder
9 ตามที่เข้าใจ cuff คือช่วงปลายแขนเสื้อ ที่เอาติดกระดุม
A cuff is an extra layer of fabric at the lower edge of the sleeve of a garment covering the arms. เอามากจากวิกิค่ะ
ถ้าอ๊อบ พับแขน = fold the sleeve / พับขา = fold the pants ลองรอท่านอื่นแชร์ด้วยนะค่ะ
10 Put your arms/legs thru the sleeves/pants.
Put your arms/legs through the sleeves/pants.

สงสัยคุณอ๊อบ ลืม...
ไม่ลืมคะคุณนุ้ย ใช้แบบย่อ Informal form ค่ะ
อ๊าวเหรอค่ะคุณอ๊อบ....แหะๆ นุ้ยเพิ่งรู้ว่าแบบนี้เป็นแบบย่อ
ขอบคุณค่ะ ไม่รู้มาก่อนจริงๆน๊า ^^"

เพิ่งรุ้ว่าเป็นตัวย่อ แล้วไม่รุ้ว่าเป็นตัวย่อ แล้วจดๆๆไปท่องก็หน้าแตก พี่กลัวหน้าแตกฝรั่งไม่รุ้เรื่อง ไม่บอกก็ไมรู้เนียะ
ออกเสียงเหมือนกันค่ะพี่อี๊ด
through = thru
thru เห็นบ่อยครั้งครับ ไม่ผิดอะไรนะ เป็นเพียงลักษณะการเขียนแบบไม่ทางการของอเมริกันเท่านั้นเอง ความหมายเดียวกับ through แหล่ะครับ

อ้อ บางทีก็เจอในหน้าข่าวสารเหมือนกันนะ มีตัวอย่างจาก CNN ให้ดู (เกี่ยวกับ Haiti Earthquake ตัดส่วนไหนมาก็ไม่รู้ ฮ่าๆ)

Belle described a harrowing scene on the road to Port-au-Prince:

"Moving into the city ... the destruction gets worse and worse and the street is lined with piles of swollen, rotting bodies. ...Periodic road blocks have been set up by residents, protesting the lack of any aid presence and angry at stench and indecency. Huge tractors and dump trucks were just beginning to arrive and load bodies as we passed thru."

อีกอันที่เห็นบ่อยก็คือ McDonald's Drive Thru หรือร้านอาหารอื่นๆ ที่ขับรถเข้าซื้อได้
3.เค้าแอบเรียก stool มาตั้งนานแล้ว ไม่รู้ว่าถูกหรือผิด
อยากรู้เหมือนกัน แบบนี้ใช่ไหมคะคุณอ้อ

ได้หมดค่ะ ที่ีนั่งที่ไม่มีที่วางแขนหรือที่พิง จะสูงเตี้ยได้หมด
รวมไปถึง ที่วางพักเท้า พวกที่นั่งแต่งหน้า บุฟองน้ำนุ่มๆด้วยจ้า.....
อีกนิด....ไม่จำกัดจำนวนว่ามีกี่ขาด้วยนะคะ...^^
พี่ก็เรียก stool เหมียนกัลลลลลลลลลลล นะเล็ก

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service