1.นอนคว่ำ /นอนหงาย/หันหน้ามา/นอนตะแคง/หมอบลง
บอกลูกว่า ให้นอนหงายมา ลูกนอนตะแคงอยู่
2.บอกให้ลูกเกาะแม่ไว้ (hold me?)จะใส่รองเท้าให้ (ถ้าจะใช้ let me put on your shoes จะไม่ได้หรือเปล่า เพราะเราไม่ได้เป็นคนใส่รองเท้าเค้านะ )
3.อยากทราบการเรียกเสื้อผ้าแบบต่างๆ เช่น เฉพาะส่วนเสื้อหรือกางเกงของชุดนอน trousers ได้หมดเลยหรือเปล่า etc.
4.สงสัยเวลาพูดอังกฤษ การใช้past ที่ต้องเปลี่ยนรูป การเติมs or es เราจำเป็นต้องใช้ให้ถูกทุกครั้งเลยรึเปล่า เด็กเล็กจะงงมั๊ย (<2 yrs) แต่เข้าใจบางป.ย.ต้องใช้ เช่น It's gone./ I found it. แต่ป.ย.อื่นๆหล่ะคะ
5.ไฟที่หมุนๆเช่นสัญญาณรถไฟกำลังมา หรือจุดตรวจจราจร ใช้ rotating light?
1. นอนลง lie down
นอนคว่ำ lie on your stomach
นอนหงาย lie on your back
หันหน้ามา turn your head this way
นอนตะแคง lie on your side
หมอบ crouch over
2. ได้ค่ะ hold my shoulder. I will put your shoes on.
3.-4. ยาว ให้แพทมาอธิบายแระกันนะคะ
5. อันนี้นึกไม่ออกอ่ะค่ะ เป็นไฟแบบบนรถตำรวจหรือเปล่า ถ้าไฟรถตำรวจก็เรียก police light เลยนะคะ
การเติม s or es อันนี้สำคัญ เพราะคนไทยผิดบ่อย นี่แพทเองก็โดนเพื่อนคอยแก้ให้อยู่ประจำเหมือนกัน เพราะคนไทยชอบขาด s บางทีเรามัวแต่นึกถึงคำศัพท์แล้วก็ลืมนึกไปว่า คำที่เราใช้เป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์
การออกเสียงคำ(ท้าย)ก็เหมือนกันค่ะ คล้ายกับการเติมตัว s เพราะบางคำลงท้ายด้วยตัว s ก็ไม่ได้ออกเสียงเน้นกัน ตัว T, D, K, C, G, er อะไรพวกนี้ก็เหมือนกันค่ะ ตัวอย่าง คำง่ายๆที่ผิดง่ายๆเหมือนกัน garlic, sugar, butter (เน้นตัว t and er too), cake, bake, bag, bags, shoes. แนะนำให้เรียนการออกเสียงแบบ phonics ค่ะจะช่วยได้มากเลย http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/learn-phonic...
5. Can use both police light or rotating light ค่ะ คือถ้ากระพริบเฉยๆบนรถตำรวจก็ police light
แต่ถ้ามันเป็นแบบหมุนๆ จะเป็นของตำรวจหรือแบบที่ตั้งด่านกั้นก็ใช้ rotating light
เพิ่มให้อีก Flashing Beacon Light, Police Beacon, Revolving Signal, Revolving Light, Warning Lights, Revolving Warning Light.
ขอบคุณทุกคนเลยค่ะ แต่ยังขาดข้อ3ค่ะ ;-X
แล้วสัญญาณรถไฟ / ที่ตรงทางข้ามรถไฟ จะเรียกว่าอะไรดี / ที่กั้นขึ้นลง เรียก barrier's coming down or up?
ลูกชอบเล่นและ ดูรถไฟ โบกี้อื่นๆ นอกจาก หัวรถจักร the engine จะเรียกอะไรกันบ้างคะ ;-)
Permalink Reply by Pat on December 4, 2009 at 5:34pm
Train Signal light. สัญญาณรถไฟตรงทางข้ามรถไฟ
Train barrier ที่กั้นขึ้นลงตรงทางข้ามรถไฟ
Bogies
A bogie (pronounced /ˈboʊɡi/, us dict: bō′·gē) is a wheeled wagon or trolley. In mechanics terms, a bogie is a chassis or framework carrying wheels, attached to a vehicle. It can be fixed in place, as on a cargo truck, mounted on a swivel, as on a railway carriage or locomotive, or sprung as in the suspension of a caterpillar tracked vehicle.
Motive power
The first trains were rope-hauled, gravity powered or pulled by horses, but from the early 19th century almost all were powered by steam locomotives. From the 1920s onwards they began to be replaced by less labour intensive and cleaner (but more complex and expensive) diesel locomotives and electric locomotives, while at about the same time self-propelled multiple unit vehicles of either power system became much more common in passenger service. In most countries dieselisation of locomotives in day-to-day use was completed by the 1970s. A few countries, most notably the People's Republic of China, where coal and labour are cheap, still use a few steam locomotives, but most have been phased out. Historic steam trains still run in many other countries, for the leisure and enthusiast market.
Electric traction offers a lower cost per mile of train operation but at a higher initial cost, which can only be justified on high traffic lines. Since the cost per mile of construction is much higher, electric traction is less favored on long-distance lines with the exception of long-distance high speed lines. Electric trains receive their current via overhead lines or through a third rail electric system.
Passenger trains
A passenger train is one which includes passenger-carrying vehicles. It may be a self-powered multiple unit or railcar, or else a combination of one or more locomotives and one or more unpowered trailers known as coaches, cars or carriages. Passenger trains travel between stations or depots, at which passengers may board and disembark. In most cases, passenger trains operate on a fixed schedule and have superior track occupancy rights over freight trains.
Oversight of a passenger train is the responsibility of the conductor, sometimes referred to as the guard in the UK and other locales. He or she is usually assisted by other crew members, such as service attendants or porters. During the heyday of North American passenger rail travel, long distance trains carried two conductors: the aforementioned train conductor, and a Pullman conductor, the latter being in charge of sleeping car personnel.
Many prestigious passenger train services have been given a specific name, some of which have become famous in literature and fiction. In past years, railroaders often referred to passenger trains as the "varnish," alluding to the bygone days of wooden-bodied coaches with their lustrous exterior finishes and fancy livery. "Blocking the varnish" meant a slow-moving freight train was obstructing a fast passenger train, causing delays.
Some passenger trains, both long distance and short distanced, may use bi-level (double-decker) cars to carry more passengers per train. Car design and the general safety of passenger trains have dramatically evolved over time, making travel by rail remarkably safe.
แพทคะ แพทคะ ใครก็ได้ค่ะ
ภาพบน singlet เหมือนที่รีเคยบอก spaghetti strap top ใช่ป่ะ
ภาพที่สอง bowtie ใช่ีที่มัดผมด้วยเปล่า
แล้วถ้าเป็นเอี๊ยมกระโปรง เรียกไรคะ เคยเห็นในหนังสือศัพท์เค้าเรียก pinafore ใช่เปล่าคะ
Permalink Reply by Pat on December 5, 2009 at 9:03am
ภาพที่เอามา เอามาจากหนังสือดิกของเด็กนะค่ะ ภาพบน singlet เหมือนที่รีเคยบอก spaghetti strap top ใช่ป่ะ แพทว่าขึ้นอยู่กะแฟชั่นว่าจะเรียกยังงัยด้วยนะค่ะ ภาพที่สอง bowtie ใช่ีที่มัดผมด้วยเปล่า อันนี้แพทว่ามันเป็นโบว์ที่ผูกที่คอเวลาใส่ทักซิโ่ดค่ะ
A pinafore (colloquially pinny in British English) is a sleeveless garment worn as an apron.
Pinafores may be worn by girls as a decorative garment and by both girls and women as a protective apron. A related term is pinafore dress, which is British English for what in American English is known as a jumper dress, i.e. a sleeveless dress intended to be worn over a top or blouse. A key difference between a pinafore and a jumper dress is that the pinafore is open in the back. In informal British usage however, a pinafore dress is sometimes referred to as simply a pinafore, which can lead to confusion.
The name reflects that the pinafore was formerly pinned (pin) to the front (afore) of a dress. The pinafore had no buttons, was simply "pinned on the front" which led to the term "pinafore."