เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
ลองดูนะคะเพราะที่บริษัทก็ใช้อยู่จะคุยกันแบบง่ายๆ แต่ก็เข้าใจกับนายนะ
- May i see the details of the sales and purchase agreement.
- Do i have to pay deposit?
- Down payment
- monthly rent
- I'm glad to have the chance to do business with you.
ขอแชร์ด้วยค่ะ
1. ขอดูรายละเอียดสัญญาซื้อขายได้ไหมคะ
May I see the Sales and Purchase Agreement?
2. ต้องวางเงินมัดจำไหมหรือเปล่า
Do I have to put a deposit?
4. ค่าเช่ารายเดือน
Monthly rental
5. ดีใจที่ได้ทำธุรกิจกับคุณคะ
ถ้าเราไปซื้อจากเขา เขาต้องขอบคุณเราก่อน
ถ้าเขามาซื้อจากเรา
Thank you for your business. We appreciate your confidence in us.
ถ้าความเสี่ยงสูง แล้วสัญญาซื้อขาย เขาเป็นคนร่างขึ้นมา จิ๊บว่า เอาไปให้ทนาย หรือ ผู้รู้ เช็คดูก่อนดีกว่าค่ะ เพื่อความปลอดภัย และปกป้องสิทธิ์ของเรานะค่ะ ถ้าอันไหนเราไม่เห็นด้วย ก็ไปบอกเขาว่า ข้อนี้เราไม่เห็นด้วย เอาออกจากสัญญาได้มั๊ย นะค่ะ
จิ๊บก็ไม่ค่อยรู้เรื่องทนายเมืองไทยหรอกนะค่ะ รู้แต่ว่า อย่างในอเมริกา ถ้าต้องทำสัญญาอะไรที่มันระยะยาว ความเสียงสูง ก็จะเอาสัญญาไปให้ทนายดูก่อน เพราะเขาจะได้ตีคำพูดในสัญญาออกมาเป็นตัวกฎหมายนะค่ะ เพราะบางทีเราอ่านๆ นึกว่า ไม่มีอะไรมาก แต่ทางกฎหมายแล้ว มันครอบคลุมมากกว่านั้นนะค่ะ
ขอแชร์ด้วยนะครับ
1. ขอดูรายละเอียดสัญญาซื้อขายได้ไหมคะ
-> Can I have a look at the sales and purchase agreement please?
2. ต้องวางเงินมัดจำไหมหรือเปล่า
-> Do I have to put down a deposit?
3. เงินดาวน์
-> Down payment (ใช้ make a down payment on..)
4. ค่าเช่ารายเดือน
-> Monthly rent
5. ดีใจที่ได้ทำธุรกิจกับคุณคะ
-> Thank you very much. If there's anything else you need, please feel free to let me know.
(ทางเลือกแบบในกรณีสมมติว่าเขาตกลงเช่าบ้าน หรือตกลงซื้อสินค้า/บริการอะไรกับเรา แล้วเราก็พูดขอบคุณลูกค้านะครับ)
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by