เว็บเด็กสองภาษาทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย ตอนนี้มีอะไรใหม่ๆเพิ่มครับ
ขอบคุณ คุณรัชนีและคุณแพทค่ะ
เพ่ิงรู้ค่ะว่าใช้ตัวเดียวกับ I have cramps during my period.
Permalink Reply by Pat on September 9, 2012 at 6:07pm ตะคริวที่บริเวณไหนก็ใช้เหมือนกันค่ะ
แต่ถ้าวิ่งๆมาแล้วเกิดอาการเสียดท้อง เค้าใช้ Stitch
Thak so much ค่ะ คุณแพท น่ารักที่สุดเลย ได้อีกคำค่ะ stitch
Permalink Reply by Ake on September 10, 2012 at 5:33pm หากเป็นเหน็บชาแบบนั่งนานไป จะใช้ "get pins and needles" ก็ได้เพราะหมายถึงเหน็บชาตามขา,เท้า เพราะนั่งทับขา หรือนั่งนาน แล้วเลือดไปเลี้ยงไม่พอ เช่น I'm starting to get pins and needles in my feet again after sitting in พับเพียบ position for too long.
Permalink Reply by Pat on September 10, 2012 at 5:43pm เหน็บชา ตอนแรก คือชาจะใช้ Numb ค่ะ แต่พอเลือดมันวิ่งเข้าไปแล้วจนเกิดอาการแปลบๆที่ขาจนเหมือนเข็มร้อยเล่มมาทิ่มตำแล้วถึงจะใช้ Pins and needles ค่ะ แต่ถ้าอาการไม่รุนแรงก็แค่ Tingle
Permalink Reply by แม่น้องเนย on September 11, 2012 at 5:44am สรุปแล้วมีระดับความแรงจากน้อยไปมากแบบนี้หรือเปล่าคะแพท คุณเอก
numb < tingle < pins and needles
ส่วน stitch ได้ความรู้เพิ่มและตัวอย่างมาค่ะ
stitch = a sharp pain in a person's side caused by eg running
" I've got a stitch."
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by