เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

จะบอกว่่าแม่เป็นตะคริวที่ขาค่ะ

Views: 692

Replies to This Discussion

ขอบคุณ คุณรัชนีและคุณแพทค่ะ

เพ่ิงรู้ค่ะว่าใช้ตัวเดียวกับ I  have cramps  during  my  period.

ตะคริวที่บริเวณไหนก็ใช้เหมือนกันค่ะ

แต่ถ้าวิ่งๆมาแล้วเกิดอาการเสียดท้อง เค้าใช้ Stitch

Thak so much ค่ะ คุณแพท น่ารักที่สุดเลย ได้อีกคำค่ะ stitch

หากเป็นเหน็บชาแบบนั่งนานไป จะใช้ "get pins and needles"  ก็ได้เพราะหมายถึงเหน็บชาตามขา,เท้า เพราะนั่งทับขา หรือนั่งนาน แล้วเลือดไปเลี้ยงไม่พอ เช่น  I'm starting to get pins and needles in my feet again after sitting in พับเพียบ position for too long.

เหน็บชา ตอนแรก คือชาจะใช้ Numb ค่ะ แต่พอเลือดมันวิ่งเข้าไปแล้วจนเกิดอาการแปลบๆที่ขาจนเหมือนเข็มร้อยเล่มมาทิ่มตำแล้วถึงจะใช้ Pins and needles ค่ะ แต่ถ้าอาการไม่รุนแรงก็แค่ Tingle

สรุปแล้วมีระดับความแรงจากน้อยไปมากแบบนี้หรือเปล่าคะแพท คุณเอก

numb < tingle < pins and needles

ส่วน stitch ได้ความรู้เพิ่มและตัวอย่างมาค่ะ

stitch = a sharp pain in a person's side caused by eg running

I've got a stitch."

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service