เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

1.ตักผิวๆ อย่าช้อนเข้าไปลึก ข้างล่างมันยังร้อนอยู่ (อาหาร)

2. วนนี้พ่อลางาน เพราะพ่อป่วย

3.เราถอนวัชพืช เพราะมันแย่งอาหารจากต้นไม้ที่เราปลูก

4.พื้นที่ว่างๆ ควรเรียกว่าอะไรดีคะ (พื้นที่ที่ไม่มีบ้านหรือตึกอะไรอยู่)

5.ขับรถห้ามโทรศัพท์นะ

6.ถ้าขับรถไปด้วย คุยโทรศัพท์ไปด้วย เราจะเสียสมาธิตอนขับรถ อาจขับไปชนรถหรือคนได้นะ

7.ไอติมละลายแล้ว เอาไปแช่แข็ง รอให้มันแข็งอีกครั้งค่อยกินนะ

ขอบคุณคะ

Views: 2036

Replies to This Discussion

up กระทู้คะ

1.ตักผิวๆ อย่าช้อนเข้าไปลึก ข้างล่างมันยังร้อนอยู่ (อาหาร)

- Spoon only the surface of the food because it's still very hot inside.

(spoon เป็น verb ก็ได้)

2. วนนี้พ่อลางาน เพราะพ่อป่วย

-  Daddy took a sick leave today.  He is sick.

3.เราถอนวัชพืช เพราะมันแย่งอาหารจากต้นไม้ที่เราปลูก

- We pull weeds because they steal nutrients away from plants that we grow.

4.พื้นที่ว่างๆ ควรเรียกว่าอะไรดีคะ (พื้นที่ที่ไม่มีบ้านหรือตึกอะไรอยู่)

- Empty space ก็ได้ครับ

5.ขับรถห้ามโทรศัพท์นะ

-  No talking on the cellphone while you drive.

6.ถ้าขับรถไปด้วย คุยโทรศัพท์ไปด้วย เราจะเสียสมาธิตอนขับรถ อาจขับไปชนรถหรือคนได้นะ

- If you drive and talk on cellphone at the same time, you may lose concentration and crash your car or hit somebody.

7.ไอติมละลายแล้ว เอาไปแช่แข็ง รอให้มันแข็งอีกครั้งค่อยกินนะ

- Your ice cream has melted.  Freeze it again.  It will harden and you can enjoy it once more.

สงสัยนิดนึงครับ คำว่าโทรศัพท์มือถือใช้ cellphone เหรอครับ ผมใช้คำว่า mobile phone มาตลอดเลย

หรือว่าใช้ได้ทั้ง 2 คำ

Cellphone = Mobile phone

Cellphone นิยมใช้ใน American English

Mobile phone นิยมใช้ใน British English

แต่จริงใช้อันไหนก็ได้คะ ส่วนตัวก็ติดคำว่า Mobile phone เหมือนกันคะ

ขอบคุณคะ ขอถามเพิ่มนะคะ

1.แล้วถ้าวันนี้พ่อลาไปธุระ(ลากิจ) ใช้ว่า อะไรคะ

2.พื้นที่ว่างๆ   ใช้ Empty land ได้ด้วยไหมคะ

3.คำว่า sleep over กับ stay over ใช้แทนกันได้ไหมคะ

ถ้าจะใช้กรณีที่ไปค้างคืนต่างจังหวัดที่โรงแรมซักคืนสองคืน ควรใช้คำไหนคะ

ถ้าไปค้างบ้านคุณย่า ควรใช้คำไหนดีคะ

1.แล้วถ้าวันนี้พ่อลาไปธุระ(ลากิจ) ใช้ว่า อะไรคะ

- ใช้ casual leave สำหรับลากิจครับ เป็น  Daddy is on casual leave today หรือ Daddy took casual leave today.

หากเป็น "ลาพักร้อน"  ก็ใช้ "vacation leave"  ครับ  

ที่ผมพิมพ์เรื่อง sick leave ข้างบน ขอแก้ไขนิดนึง โดยเอา "a" ออกนะครับ  จริง ๆ ไม่ควรมี a  เพราะ "leave" ที่แปลว่า "ลางาน"  จะนับไม่ได้  แต่หากจะนับก็ใช้เิติมจำนวนวันเอาเช่น  Daddy is on casual/sick leave for 2 days.  หรือ  Daddy took casual leave for 3 days.  ครับ

2.พื้นที่ว่างๆ   ใช้ Empty land ได้ด้วยไหมคะ

- ได้ครับ

3.คำว่า sleep over กับ stay over ใช้แทนกันได้ไหมคะ

ถ้าจะใช้กรณีที่ไปค้างคืนต่างจังหวัดที่โรงแรมซักคืนสองคืน ควรใช้คำไหนคะ

ถ้าไปค้างบ้านคุณย่า ควรใช้คำไหนดีคะ

- ทั้ง 2 คำ (รวมทั้ง stay overnight และ stay the night) มีความหมายเหมือนกันคือค้างคืน 1 คืน  แต่การใช้ต่างกันบ้างตรงที่ sleep over จะเป็นเด็ก ๆ ใช้ มากกว่าผู้ใหญ่ครับ แต่บางทีผู้ใหญ่ก็ใช้เหมือนกัน

หากไปค้างบ้านคุณย่า/โรงแรม ที่ ก็ใช้ stay over at grandma's house/hotel for 1 night.  หรือ  we are going to stay at grandma's/a hotel  for 1 or 2 nights/days . ครับ

คุณเอกใจดีจัง มาตอบให้ทุกข้อเลย ขอบคุณนะคะ ^ _ ^

1. Spoon only the surface of the food because it's still very hot inside.

    ถ้าใช้คำว่า top หรือ uppermost แทน surface   ความหมายจะเหมือนกันไหมค่ะ

4. รู้มาว่า  space  คือ  ที่ว่าง  อยู่แล้ว   ถ้าใช้  empty space   ความหมายไม่ซ้ำกันหรือค่ะ

    เคยเห็นเขาใช้คำว่า  space areas.

-  ลากิจ ใช้    take business leave  ได้ไหม

 

 

1. Spoon only the surface of the food because it's still very hot inside.

    ถ้าใช้คำว่า top หรือ uppermost แทน surface   ความหมายจะเหมือนกันไหมค่ะ

->  ผมว่าใช้ top หรือ uppermost + part of the food ก็ได้ครับ  แต่คิดว่า spoon the top part of the food จะฟังดูลื่นกว่า uppermost part of the food ที่อาจจะฟังแล้วเป็นเทคนิคมากกว่า top part 

มีอีกคำนึงที่คล้าย ๆ กันคือ "skim"  คือ "ตักอะไรที่ลอยอยู่บนผิวหน้าออก"  เช่น  Skim the fat from the surface of the soup. 

 

4. รู้มาว่า  space  คือ  ที่ว่าง  อยู่แล้ว   ถ้าใช้  empty space   ความหมายไม่ซ้ำกันหรือค่ะ

    เคยเห็นเขาใช้คำว่า  space areas.

-> เป็นคำถามที่ดีครับ   ขออธิบายตามนี้นะครับ  space ในความหมายที่ว่าเป็นที่ดินคือ :   land, or an area of land that has not been built on (จาก Longman dictionary)  หากเอา empty ก็มีความหมายหนึ่งคือ empty = not being used by anyone  ดังนั้น empty space ก็เลยหมายถึง  "ที่ดินที่ไม่ได้ใช้งาน"  

ซึ่งจะใช้คำอื่น ๆ ก็ได้เช่น open space, empty area  ครับ

  

- ลากิจ ใช้    take business leave  ได้ไหม

->  take business leave  ตามความเห็นส่วนตัวผมว่าเป็นการใช้แบบไทยอ่ะครับที่อาจจะแปลตรงตัวมากจาก ลากิจ   แต่คำว่า "กิจ" ไม่เกี่ยวอะไรกับลาไปทำงาน หรือ เกี่ยวกับธุรกิจเลย  แต่ลาไปทำเรื่องส่วนตัวต่างหาก  ดังนั้นหากพูดกันเองในคนไทยก็คงจะเข้าใจความหมายกันได้  แต่หากกับคนต่างชาติที่ไม่เคยคุ้นเคยกับคนไทย ไม่แน่ใจว่าเขาจะเข้าใจเป็นอะไรที่เกี่ยวกับ ธุรกิจ หรืองานของบริษัทหรือเปล่า   อย่าง  take a business trip ก็ใช้ business เหมือนกัน แต่จะมีความหมายสากลว่า "ไปต่างประเทศ/ต่างจังหวัดเรื่องงาน"  ครับ   

ขอบคุณค่ะ  

 แล้ว personal leave  ละคะ  ใช้ได้ไหม

ขอถามเพิ่มนะคะ

 That seat is empty.  เก้าอี้ตัวนั้นว่างอยู่

 There are no empty seats.   ไม่มีเก้าอี้ว่าง

รอคำตอบสองประโยคนี้อยู่เหมือนกันค่ะ  แล้วตกลงใช้ได้ไหมค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service