เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

Pichon 先生 へ、: Q&A เกี่ยวกับเรื่องกิน

おはようございます。Pichon 先生。

เหตุผลที่ดิฉันขอเสนอในการตั้งกระทู้ที่ระบุเป็นเรื่องๆไป เช่น กระทู้เรื่องกิน , เล่น , นอน,

1.เพื่อเป็นการรวบรวม คำถาม และ ตอบ เกี่ยวกับการกิน ดื่ม ทั้งหมด

2.เพื่อเป็นการง่ายต่อการค้นหาของนักเรียน

3.เพื่อความรวดเร็วในการตอบ และเพื่อไม่เป็นรบกวนอาจาย์ในการตอบคำถามซ้ำๆ

4.เพื่อรวมเล่มพิมพ์เป็นหนังสือเร็วๆค่ะ (ข้อนี้แหละ  main idea555)

และอาจมีเหตุผลอื่นๆอีก แต่ตอนนี้คิดออกแค่นี้แหละค่ะ

 

ขอถามประโยคที่ใช้พูดเวลากินข้าวเลยนะค่ะ  ただしいかどうか、訂正してくださいませんか :P

 

母 :...くん。ごはんできたよ。Dining tableにすわってください。

子 :はい、まだあついよ。ふうふうしてもらう?หรือว่าふうふうしてちょうだい。กันแน่ค่ะ

.......................................................................

 

1. นี่เวลากินนะจ๊ะ ไม่ใช่เวลาเล่น

2. รีบๆกินให้เสร็จ แล้วแม่จะให้ไปเล่นได้

3. นั่งดีๆสิจ๊ะ อย่าโยกเก้าอี้ เดี๋ยวตกหรอก

4. ถ้ากินข้าวไม่หมดก็อดไปซื้อไอติมนะ

5. แม่ให้เวลากินอีก 10 นาทีนะ

6. ขนมตกพื้นแล้วห้ามเก็บมากินนะ เดี๋ยวท้องเสีย

7. อย่าคายกระดูกหมู/ก้างปลา ลงในถ้วยเดิมซิจ๊ะ ไปคายใส่อีกถ้วยหนึ่ง

8. อย่าเล่นน้ำลายซิจ๊ะ มันสกปรกนะ

9. กินข้าวเสร็จแล้ว เช็ดโต๊ะให้แม่ด้วยนะจ๊ะ

 

..........................................................

会話 :

母 :มาแข่งกับแม่ดูซิว่าใครจะกินหมดก่อนกัน

子 :ผมกินเสร็จก่อน เย้! ชนะแล้ว ดีใจจังเลย

母 :ว้า..แพ้เสียแล้ว คราวหน้าแม่จะกินให้เร็วกว่านี้

母 :อย่าวิ่งหนีนะ มาดื่มน้ำก่อน

子 :ผมไม่อยากดื่มน้ำแก้วเดียวกับพี่ชายนี่นา มันเลอะน้ำลาย รู้สึกอี๋ๆ

-----------------------------------------------------------------------------------------------

母 :ดื่มนมหมดแล้วยัง

子 :หมดแล้วครับ

母 :เอากล่องนมไปทิ้งที่ถังขยะด้วยนะจ๊ะ

子 :แม่เอาไปทิ้งให้หน่อยซิครับ ผมเมื่อยขา

母 :ขี้เกียจละซิ เจ้าเล่ห์จริงๆ

子 :555 แม่รู้ทันผมอีกละ

母 :งั้นก็เอาไปทิ้งเองนะ อย่าขี้เกียจ มันไม่ดี

子 :ก็ได้ครับ

--------------------------------------------------------------------------------------------------

 

最近お忙しいですか。急ぎませんので。いつでもいいです。どうもありがとうございます。

 

ウーです。:)

 

 

 

Views: 3888

Replies to This Discussion

รบกวนอีกเเล้วค่ะเซนเซ ข้อเเปดน่ะค่ะ
つばで あそんじゃ だめよ。きたないからね ใช่ไหมค่ะ

ตอนเเรกนึกว่าเป็น
つばで あそんちゃ だめよ。きたないからね เสียอีกค่ะ
อันนี้เป็นเเกรมม่าใช่ไหมค่ะ เเฮ่ะเเฮ่ะ รบกวน ถามเเบบเด็กน้อยเลยน่ะค่ะ เมื่อไหร่จะใช้ じゃ だめよ เเละ ちゃ だめよ ขึ้นอยู่กับคำกริยาข้างหน้าใช่ไหมค่ะ

เซนเซค่ะ ดิฉันเองก็งงเหมือนกันว่าไปโพสท์ถามเซนเซที่ไหนบ้างน่ะค่ะ ถ้าตอบขอบคุณช้า เเปลว่าหาคำถามตัวเองไม่เจอน่ะค่ะ

ตอนนี้อัพเดทข่าวเมืองไทยให้เซนเซฟังน่ะค่ะ ที่เมืองไทยตอนนี้มีน้ำท่วมหลายจังหวัดเลยค่ะ โดยเฉพาะ จังหวัดนครราชสีมา หรือจังหวัดโคราชน่ะค่ะ น้ำท่วมโรงพยาบาลจังหวัดด้วยน่ะค่ะ หมอเเละพยาบาล รวมถึงคนไข้ ไทเฮนเลยค่ะ น่าสงสารมากค่ะ

ปล บ้านเกิดของดิฉันอยู่จังหวัดศรีสะเกษค่ะ เซนเซคงไม่เคยมาอย่างเเน่นอนเพราะเป็นจังหวัดภาคอีสานเเละไม่ใช่จังหวัดท่องเที่ยวอ่ะค่ะ

ไปก่อนน่ะค่ะ ต้องไปทำกับข้าวให้ตัวเล็กเเล้วค่ะ

ขอบคุณล่วงหน้ามากมายค่ะ
อมรรัตน์ วิริยะโรจน์
เวลาพูดว่า  だめ เมื่อไหร่จะใช้ じゃ เเละ ちゃ นั้นขึ้นอยู่กับคำกริยาข้างหน้าค่ะ
คำถามเกี่ยวกับเเกรมม่า ขอความช่วยจากเซนเซคนไทยดีกว่า แต่ขอยกตัวอย่างต้องใข้จ じゃนะคะ

คำกริยาข้างหน้าเปํน「ぬ」「む」「ぶ」でおわる(終わる)どうし(動詞)ก็ ต้องใช้ じゃคะ

しぬ(死ぬ)→しんじゃだめ(死んじゃダメ)
よむ(読む)→よんじゃだめ(読んじゃダメ)
やすむ(休む)→やすんじゃだめ(休んじゃダメ)
とぶ(跳ぶ)→とんじゃだめ(跳んじゃダメ)
あそぶ(遊ぶ)→あそんじゃだめ(遊んじゃダメ)
ころぶ(転ぶ)→ころんじゃだめ(転んじゃダメ)

วาตาซิ ไม่เคยไปจังหวัดศรีสะเกษ แต่ เคยไปจังหวัดภาคอีสานเช่น Nongkhai, Udonthani, Khon Kaen, Korat, Buri ram, Surin ค่ะ ชอบอีสานนะคะ ได้บรรยากาศ
พึ่งรู้นะค่ะเนี่ย แกรมมาเรื่องนี้ดิฉันยังไม่เคยเรียนเลยค่ะ ต่อไปคงต้องรบกวนถามเซนเซเรื่องแกรมมาอื่นๆอีก :)
henji taihen deshita.
otsukaresama deshita

จริงเหรอค่ะ โอ้โหเซนเซ เคยมาเที่ยวอีสานด้วย สุดยอดขอบอก อย่างนี้เซนเซ ต้องเคยไป ทะเลที่ใต้ พังงา ภูเก็ต หรือไปเหนือ เเถวเชียงราย เชียงใหม่ เเล้วใช่ไหมค่ะ เซนเซค่ะ เซนเซ ช่วยบอกที่อยู่ของเซนเซที่นารา ให้ได้ไหมค่ะ ส่งมาที่ vamornrat@yahoo.com ก็ได้น่ะค่ะ คงมีเพื่อนๆอีกหลายคนต้องอยากส่ง สคส nenkajo ไปให้เซนเซตอนปีใหม่ เหมือนฉันเเน่ค่ะ
ค่ะ ภาคใต้เคยไปเที่ยว พังงา ภูเก็ต สมุย และ ระนอง ภาคเหนือก็เคยไปเชียงราย เชียงใหม่ และ แม่ฮ่องสอน...เอ๊? นับอย่างนี้ก็ไม่น้อยน่ะ

แหม คุณน้ำจะส่ง สคส ให้วาตาซิหรือคะ ขอบคุณค่ะ ที่อยู่นั้น เดียวจะ สงไปทาง eขmail นะคะ
คำตอบ section สามนะคะ

แม่ :มาแข่งกับแม่ดูซิว่าใครจะกินหมดก่อนกัน
母 :どっちが さきに たべおわるか ままと きょうそう してみよう
(どっちが先に食べ終わるか ママと競争してみよう)

ลูก :ผมกินเสร็จก่อน เย้! ชนะแล้ว ดีใจจังเลย
子:ぼくが さきに たべおわった。いぇーい!かった、ちょう うれしい。
 (僕が先に食べ終わった。イェーイ!勝った、超嬉しい。)

แม่ :ว้า..แพ้เสียแล้ว คราวหน้าแม่จะกินให้เร็วกว่านี้
母:わあ・・・まけちゃった。こんどは まま もっと はやく たべるからね。
(わあ・・・負けちゃった。今度はママ もっと早く食べるからね。)

แม่ :อย่าวิ่งหนีนะ มาดื่มน้ำก่อน
母: にげちゃだめ。さきに おみずを/じゅーすを のみなさい。
   (逃げちゃだめ。先に お水を/ ジュースを 飲みなさい。)

ลูก :ผมไม่อยากดื่มน้ำแก้วเดียวกับพี่ชายนี่นา มันเลอะน้ำลาย
子:ぼく おにいちゃんと おなじ こっぷで おみずを/じゅーすを のみたくない。つばでよごれてるもん。
(僕 お兄ちゃんと 同じ コップで お水を/ ジュースを 飲みたくない。唾で汚れてるもん。)

รู้สึกอี๋ๆ ภาษาญี่ปุ่นนึกไม่ออก.....เซนเวคนอื่น ช่วยด้วยคะ
รู้สึกอี๋ๆ ใช้ 気持ち悪い きもちわるい ได้มั้ยคะ
ขอบคุณค่ะคุณวิ มีเซนเซหลายท่านก็ดีอย่างนี้แหละ จะได้รวมเล่มไวๆ :)
คำตอบ section สี่ค่ะ

แม่ :ดื่มนมหมดแล้วยัง
母 :もう みるく/ぎゅうにゅう のんで なくなった?
(もう ミルク/牛乳 飲んで 無くなった?)

ลูก :หมดแล้วครับ
子 :なくなったよ
(無くなったよ)

แม่ :เอากล่องนมไปทิ้งที่ถังขยะด้วยนะจ๊ะ
母 :みるく/ぎゅうにゅう の はこを ごみばこに すてに いってね
(ミルク/牛乳の箱を ゴミ箱に 捨てに行ってね。)

ลูก :แม่เอาไปทิ้งให้หน่อยซิครับ ผมเมื่อยขา
子 :ままが すてに いってよ。ぼくは あしが だるい。
(ママが捨てに行ってよ。僕は 足がだるい。)

แม่ :ขี้เกียจละซิ เจ้าเล่ห์จริงๆ
母 :めんどうなんでしょ、ずるいこねえ)
(面倒なんでしょ、ずるい子ねえ。)

ลูก :555 แม่รู้ทันผมอีกละ
子 :ははは、ままにみぬかれちゃった。
(ははは、ママに見抜かれちゃった。)

แม่ :งั้นก็เอาไปทิ้งเองนะ อย่าขี้เกียจ มันไม่ดี
母 :じゃあ じぶんで 捨てに行きなさい。めんどうがっちゃだめ。よくないよ。
(じゃあ自分で捨てに行きなさい。面倒がっちゃだめ。良くないよ。)

ลูก :ก็ได้ครับ
子 :いいよ。
Pichon 先生 へ、

重々お礼もうしあげます。ถ้ามาเมืองไทยขอเลี้ยงข้าว先生ซักมื้อนะคะ

ウーです。:)
そんな うれしいこと いってくれたら ほんとうに いきますよ。(^O^)

重々お礼もうしあげます←มันสุภาพเรียบร้อยมากไป....แค่บอกว่า ありがとうございました ก็พอค่ะ
okค่ะ arigatougozaimashita แล้ว อะริกะโต นี่คือ มด10ตัวใช่ไหมค่ะ 555ล้อเล่นค่ะ :)

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service