เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พอดีหากระทู้เกี่ยวกับคุณครูประจำห้องไม่เจอ เลยขอตั้งใหม่นะคะ

 

มาแจ้งข่าวว่าได้ไปล่อลวง เอ้ย ชวนเพื่อนคนญี่ปุ่นที่เก่งภาษาไทยให้ช่วยมาเป็นคุณครูประจำห้องได้แล้วหนึ่งคนค่ะ

ตอนนี้บอกให้เค้าช่วยสมัครเป็นสมาชิกของเว็บ 2 pasa กับสมาชิกห้องนี้ก่อน

ถ้าสมัครเรียบร้อยแล้ว เดี๋ยวจะมาแนะนำให้รู้จักอย่างเป็นทางการอีกครั้งนะคะ

 

ความจริงเรามีคุณครูอีกหลายๆท่านก็ดีนะคะ เผื่อคุณครูท่านนี้ไม่ว่าง คุณครูท่านอื่นว่างก็จะได้ช่วยมาตอบแทน

ไว้เดี๋ยวจะลองชวนเพื่อนๆคนอื่นดูด้วยค่ะ

Views: 12686

Replies to This Discussion

Pichon先生へ

日本語を練習したいので、日本語で書かせていただきます。
何か変なところがありましたら、訂正をお願いします。
実は、私たちは日本語のPlayGroup(--日本語でなんといいますか。子供の集まりで、ゲームをしたり、歌を歌ったり、絵本を読み聞かせたりするグループ活動)をやり始めています。
今週の日曜日の活動は、เพ้นท์เสื้อยืด(--Tシャツに絵を描いて、色を塗ること)です。
そこで、当日使うだろうと思う日本語を事前に勉強しておきたいのです。

1. ระบายสี 絵を塗る หรือว่า 絵に色を塗る คะ?
2. สีน้ำ
3. สีอะคริลิค
4. เพ้นท์เสื้อยืด
5. ผสมสี =色を混ぜる หรือเปล่าคะ หรือว่า 色をかき混ぜる
6. จุ่มสี 色をつける หรือเปล่าคะ

すみませんが、よろしくお願いいたします。
ขอแจมคำถามของคุณแม่น้องยูกิด้วยคนค่ะ

ペンキ นี่หมายถึงสีทาบ้าน หรือว่าเอามาใช้กับการระบายสีของเด็กก็ได้คะ
ペンキหมายถึงสีทาบ้าน...เปื้อนแล้วซักหรือล้างไม่ออก้ด้วย
สีที่เด็กๆใช้กันอยู่ คือ 絵の具 ค่ะ
ウィさんでしたね、こんばんは。日本語、訂正するところがありません。カンペキです!(拍手)
Play-Group の日本語は「お遊び仲間」(おあそびなかま)、そのPlay-Groupで行うイベントは「お遊び会」(おあそびかい)でいいと思います。

1 ระบายสี
「絵に色を塗る」(えにいろをぬる) ですが、「塗り絵をする」(ぬりえをする)とか「塗り絵遊びをする」(ぬりえあそびをする)とも言います。 *「絵を塗る」とは言いません。「絵を描く」(えをかく)วาดภาพ といいます。
2 สีน้ำ
水彩絵の具(すいさいえのぐ)
3. สีอะคริลิค
アクリル絵の具(あくりるえのぐ)
4. เพ้นท์เสื้อยืด
Tシャツ塗り絵 หรือ Tシャツお絵描き (をする)
5. ผสมสี
色を混ぜる(いろをまぜる) หรือ 絵の具を混ぜる(えのぐをまぜる)
*「かき混ぜる」は、「たまごをかき混ぜる」ような大きな動きに使います。
6. จุ่มสี
色をつける หรือ 絵の具をつける(えのぐをつける)

日曜日に皆さん会うんですね、いいな~ (^^)
สวัสดีครับ Pichon sensei
ขอแนะนำตัวครับ ธีรยุทธ์ ครับ เป็น ปาป๊าของ น้องแม็กกี้ครับ
ดีใจมากครับที่มี sensei ประจำห้อง ต้องขอบคุณ sensei และคนแนะนำมาด้วยนะครับ
ผมมีคำถามที่จะรบกวน sensei ดังนี้ครับ

1. ตื่นแล้วเหรอครับ เมื่อคืนนอนหลับสบายมั้ย ฝันดีรึเปล่า
2. ใช้ช้อนตักข้าวกินนะครับ ใช้มือไม่ดี สกปรก
3. กลืนก่อนครับ แล้วค่อยตักคำใหม่
4. ค่อย ๆ กัดทีละนิด กัดคำใหญ่แบบนั้น เดี๋ยวติดคอนะ
5. กินหมดแล้ว ไปเล่นกัน
6. เล่นกองดิน
7. คำว่าวางสิ่งของควรใช้คำไหนครับ ระหว่าง noru และ oku ตัวอย่างเช่น วางหนังสือไว้ตรงนี้
8. กรณีต้องการบอกว่า "พูดตามปาป๊านะ Konichiwa"
9. กรณีต้องการบอกว่า "ทำตามปาป๊านะ" แล้วเราก็ทำท่าที่ต้องการให้เลียนแบบ

คำถามเยอะเลย รบกวน sensei ด้วยนะครับ
Onegaishimasu

ปาป๊าแม็กกี้
สวัสดีค่ะ คุณธีรยุทธ์ ยินดี่ที่จะตอบคำตามจากปาป๊าคนแรกค่ะ

1. ตื่นแล้วเหรอครับ 起きたの?(おきたの?)
เมื่อคืนนอนหลับสบายมั้ย 昨夜はよく眠れた?(ゆうべは よく ねむれた?)
ฝันดีรึเปล่า いい夢見れた?(いい ゆめ みれた?)

2. ใช้ช้อนตักข้าวกินนะครับ  スプーンでご飯を食べなさい(すぷーんで ごはんを たべなさい)
 ใช้มือไม่ดี 手を使っちゃダメ(てを つかっちゃ だめ)
 สกปรก 汚いよ(きたないよ)

3. กลืนก่อนครับ  先に(さきに) 飲み込みなさい(のみこみなさい)/ ごっくんしなさい
  *ごっくん=เสียงออกมาจากคอเวลากลืนค่ะ  คำศัพท์ที่ใช้กับเด็กๆ ไม่ใช้กับผู้ใหญ่
แล้วค่อยตักคำใหม่ それからまた口に入れようね。(それから また くちに いれようね)
 
4. ค่อย ๆ กัดทีละนิด  少しずつ噛もうね(すこしずつかもうね)
  กัดคำใหญ่แบบนั้น เดี๋ยวติดคอนะ 
そんなに大きく噛んだら 喉に詰まるよ。(そんなに おおきく かんだら のどに つまるよ)

5. กินหมดแล้ว ไปเล่นกัน 全部食べたら 遊びに行こうね(ぜんぶ たべたら あそびに いこうね)

6. เล่นกองดิน 泥遊びをする(どろあそび を する)、泥んこ遊びをする(どろんこあそび を する)

7. คำว่า วางสิ่งของ ควรใช้คำว่า 置く(おく) ค่ะ
ตัวอย่างเช่น.....วางหนังสือไว้ตรงนี้  ここに本を置きなさい(ここに ほんを おきなさい)

8. พูดตามปาป๊านะ パパの言う通りに言ってね(ぱぱの いうとおりに いってね)
 
9. ทำตามปาป๊านะ パパのする通りにしてね(ぱぱの するとおりに してね)

sauceแม็กกี้เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในตู้เย็นของวาตาซิ ดังนั้นชื่อปาป๊าแม็กกี้ จำง่ายดีค่ะ (^^)
คุณปาป๊าแม็กกี้คะ เมื่อกี้ตอบไปแล้วโดย hiragana กับ kanji หมด
ถ้ามีปัญหาในการอ่านก็บอกมาด้วยนะ รีบพิมพ์ใหม่เป็น Roman alphabet
เซนเซค่ะ
1 . いい夢みれた? ฝันดีไหม
เซนเซค่ะ いい夢みたの?ใช้ได้ไหมค่ะ みた กับ みれた
2. รบกวนเซนเซช่วยเเปลเป็นญี่ปุ่นใด้ด้วยน่ะค่ะ

เวลาดึงเชือก เเล้วไฟ หรือพัดลมจะเปิด เเล้วพอดึงอีกทีหนึ่ง ไฟหรือพัดลมจะปิดอ่ะค่ะ
อยากจะอธิบายลูก

พูดว่า
1 この線を引っ張ると、電機がつけて、もう一回 引っ張ると電機が消える・
 
2 この線を引っ張ると、せんふうきが動いて、もういちど せんふうきが動かない。

  ได้ไหมค่ะ คือว่าจะมีปัญหาคำว่า みれる、みる 、 見つける、みつかる อะไรประมาณนี้ค่ะ ใช้ไม่ถูกอ่ะค่ะ
  
 3เมื่อวานขโมยงัดบ้าน เเต่เข้าบ้านไม่ได้ สัญญานกันขโมยร้องขึ้นก่อน

รบกวนเซนเซเท่านี้น่ะค่ะ

เซนเซค่ะ เซนเซเก่งภาษาไทยขนาดนี้ คงต้องชอบอะไรในเมืองไทยบ้างใช่ไหมค่ะ เซนเซชอบอะไรในเมืองไทยบ้างเหรอค่ะ มีคนญี่ปุ่นหลายคนชอบเมืองไทยมาก ขณะเดียวกันคนไทยอย่างฉันก็ชอบญี่ปุ่นมากมากค่ะ

ราตรีสวัสดิ์น่ะค่ะ
อมรรัตน์

ปล พ่อน้องเเมกกี้ค่ะ ขอลอกประโยคไปพูดกับลูกด้วยคนน่ะค่ะ
อมรรัตน์さん、こんばんは。

1. いい夢みれた? 
คำว่า みれる เป็น 可能動詞(かのうどうし)=potential verb(คำกริยาที่แสดงความเป็นไปได้)มาจากคำว่า みる ค่ะ みるหมายถึง"ดู" และ みれるหมายถึง"ดูได้"
ใครๆก็อยากจะฝันดี... แต่ไม่แน่ว่าได้หรือไม่ (ฝันดีหรือฝันร้าย เราไม่สามารถเลือกเองใช่ไหม?) ในกรณีอย่างนั้น ใช้คำกริยา potential verb ค่ะ
* ยกตัวอย่างเช่น 勝つ(かつ) ชนะ →勝てる(かてる) ชนะได้

2. いい夢みたの?
นี่ก็ถูกต้องค่ะ แต่ คนพูดคิดว่า เขาฝันดีแน่ (ดูออกจากท่าทางหรือสีหน้าเขา)
แปลเป็นภาษาไทยก็ "ฝันดีใช่ไหม?" ค่ะ

3 ดึงเชือกนี้ เเล้วไฟจะเปิด เเล้วพอดึงอีกทีหนึ่งไฟจะปิดอ่ะค่ะ
この紐を引っ張ると電気が点いて、もう一回引っ張ると電気が消えるよ
この ひもを ひっぱると でんきが ついて、もういっかい ひっぱると でんきが きえるよ
* 電機=electric machinery 電気=electric light

4 ดึงเชือกนี้ เเล้ว พัดลมจะเปิด เเล้วพอดึงอีกทีหนึ่ง พัดลมจะปิดอ่ะค่ะ
この紐を引っ張ると、扇風機が動いて、もう一回 引っ張ると扇風機が止まるよ
このひもをひっぱると、せんぷうきがついて、もういっかい ひっぱると せんぷうきが とまるよ

5 ความแตกต่างระหว่าง ”みつける” กับ ”みつかる”
เวลาใช้คำกริยาว่า みつける คำประธานต้องเป็นคนที่หา
เวลาใช้คำกริยาว่า みつかる คำประธานต้องเป็นคนหรือสิ่งของที่หายตัว
ยกตัวอย่างเช่น マギーのパパがマギーをみつけた、マギーがみつかった

6 เมื่อวานขโมยงัดบ้าน เเต่เข้าบ้านไม่ได้ สัญญานกันขโมยร้องขึ้นก่อน
昨日、泥棒が家をこじ開けましたが、家に入れませんでした。
(きのう どろぼうが いえを こじあけましたが、いえに はいれませんでした)
先に防犯アラームが鳴ったんです。
(さきに ぼうはん あらーむが なったんです)

แหม.....ให้ตอบว่า ชอบอะไรในเมืองไทยหรือคะ? space ไม่พอสำหรับคำตอบนี้ค่ะ (^^;)
ขอบคุณเซนเซมากครับ ผมอ่าน hiragana ได้ครับ kanji ได้น้อยมาก
ถ้าเซนเซตอบแบบด้านบน OK. เลยครับ จะได้จำตัว kanji ด้วย
ตอนนี้คอมพิวเตอร์ของผมเพิ่งลงโปรแกรมใหม่ ยังไม่ได้ค่าภาษาญี่ปุ่นครับ
ครั้งต่อไปต้องตั้งภาษาใหม่ครับ

ปาป๊าแม็กกี้
ใช้ชื่อปาป๊าแม็กกี้ในประโยคตัวอย่างด้านบนแล้ว ขออนุมัติย้อนหลังนะคะ 
Pichon先生、

ウィです。ちゃんと名乗らなくて、すみませんでした。
また、学生のことを覚えてくれて、ありがとうございます。

いろいろと教えていただき、どうもありがとうございます。
これで、お遊び会で使ってみます。感想などをまたご報告しますね。
「絵の具」って初めて聞いたのです。
辞書で見ましたが、書き言葉かと思っていました。

先生にも会いたいのです。きっと、皆もそう思っています。
今度またタイに来られたら、是非是非お教えください。

ウィ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service