1. Come on and Come here ต่างกันตรงไหนค่ะ
2. ลูกทำของตก/หล่น ถ้าเราจะบอกว่าเดี๋ยวแม่หยิบให้ ใช้ Mommy pick it up for you. ได้หรือเปล่าคะ
3. ลูกกำลังหัดยืนและเดินคะ เวลาเราจะให้เขา ยืนแล้วหัดเดินและก้าวพูดว่า Stand up and try to walk baby.ได้เปล่าคะ
Permalink Reply by nat on August 2, 2009 at 9:04am
1. come here ใช้เรียกให้คน/สัตว์เข้ามาหาเรา เหมือนกับคำว่า "มานี่" ในภาษาไทยค่ะ ส่วน come on ใช้ในหลายโอกาส แต่ใช้เรียกให้คน/สัตว์มาหาเราเหมือน come here ไม่ใด้ค่ะ come on แปลได้หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ บางคนก็ใช้เป็นคำอุทานก็มีค่ะ
2. แนทว่าดีแล้วค่ะ
3. stand up and try to make steps ดีกว่ามั๊ยคะ
Come here ถ้าแปลเป็นไทย ก็เหมือนกับเป็นการเรียกว่า "มานี่สิ มานี่หน่อย" แต่ถ้า Come on คือ นอกจากเรียกให้มาแล้ว ยังอาจใช้บวกกับอารมณ์อีกหลาย ๆ อย่างค่ะ เช่น มาเถอะน่า Come on, you don't have to be scared หรือ บางครั้งอาจจะใช้ในความหมายว่า โห อย่าน่า เช่น เราชมว่าเพื่อนทำเรื่องนี้ได้ดี แล้วเค้าถ่อมตัวมา เราก็อาจจะพูดประมาณว่า come on, don't be too humble.