เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

รบกวนคุณครูหน่อยนะคะ ลูกพูดได้มากขึ้นแม่ตามไม่ทันแล้วค่า

ตอนนี้น้อง1.6ปี เริ่มโต้ตอบกลับมาทั้งภาษาไทย อังกฤษ แต่แม่ยังตอบลลูกไม่ได้ ต้องขอความช่วยเหลือแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ  ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

  1.หนูอยากอ่านหนังสือหรือค่ะ?

  2. ได้.. เลือกมาเลย แต่เล่มเดียวพอนะ  เพราะเราตื่นสายแล้ว(คือหลังตื่นนอนขออ่านหนังสือต่อไม่อยากออกจากห้องนอนค่ะ)

   3. สิ่งแรกที่ต้องทำหลังตื่นนอน คือ เก็บที่นอนนะคะ

   4. ไปซื้อเกลือกับพ่อปะ(บอกให้ลูกไปซื้อเกลือที่ร้านของชำกับพ่อ)

   5. สายแล้วแดดร้อน ต้องให้ร่มจ๊ะ

   6. อยู่กับพ่อนั้นแหละดีแล้ว  แม่กำลังยุ่งอยู่ค่ะ

   7.หนูลากผ้าห่มลงจากเตียง มันก็ร่วงนะซิ(ลูกลากผ้าห่มจากเตียง พอหล่นก็พูดว่า "ร่วง")

   8.เราสัญญากันไว้ว่าอย่างไรน้า?

   9. ไม่กินน้ำในกะละมังอาบน้ำใช่มั๊ย?

   10 แล้วทำไมหนูกินไปละ ไม่รักษาสัญญากันนี่น่า วันหลังไม่ทำนะเด็กดี

   11. นำในกะละมังอาบน้ำสกปรก เอาไว้อาบไม่ให้กินนะจ๊ะ

   12. หนูให้แม่หยุดกวาดขยะเหรอ?

   13. ให้แม่ไปเล่นกับหนูแทนใช่หรือเปล่า?(กำลังกวาดขยะอยู่แล้วลูกบอกว่า stop ...นี่ ..กวักมือเรียกประมาณนี้ค่ะ)

  กระทู้นี้รบกวนแค่นี้ก่อนค่ะ   สังสัยคงต้องรบกวนบ่อยขึ้นแล้วค่ะ

 

Views: 696

Replies to This Discussion

 

1.หนูอยากอ่านหนังสือหรือค่ะ?

  Do you want to read the book?  Would you like to read the book?

 

  2. ได้.. เลือกมาเลย แต่เล่มเดียวพอนะ  เพราะเราตื่นสายแล้ว(คือหลังตื่นนอนขออ่านหนังสือต่อไม่อยากออกจากห้องนอนค่ะ)

  Yes,  pick the one you want.  Just only one book.   We are already late./ We woke up a little late today.

 

   3. สิ่งแรกที่ต้องทำหลังตื่นนอน คือ เก็บที่นอนนะคะ

   The first thing we have to do after we get up is make the bed.

 

   4. ไปซื้อเกลือกับพ่อปะ(บอกให้ลูกไปซื้อเกลือที่ร้านของชำกับพ่อ)

   Go to buy the salt with Daddy.    /  Daddy  is going to buy the salt from grocery store, you can go with him.

 

   5. สายแล้วแดดร้อน ต้องใช้ร่มจ๊ะ

   The sun is getting stronger , we need an umbrella. 

 

6. อยู่กับพ่อนั้นแหละดีแล้ว  แม่กำลังยุ่งอยู่ค่ะ

    You 'd better stay with your Daddy.   I'm very busy.

 

   7.หนูลากผ้าห่มลงจากเตียง มันก็ร่วงนะซิ(ลูกลากผ้าห่มจากเตียง พอหล่นก็พูดว่า "ร่วง")

     You pulled your blanket from the bed, that's why it's dropped.

 

   8.เราสัญญากันไว้ว่าอย่างไรน้า?

     What was your promise? What did you promise  me?

 

   9. ไม่กินน้ำในกะละมังอาบน้ำใช่มั๊ย?

    Did you drink the water in the bowl ?   Don't drink the water in the bowl.

 

   10 แล้วทำไมหนูกินไปละ ไม่รักษาสัญญากันนี่น่า วันหลังไม่ทำนะเด็กดี

    How come you did.    You break a promise !    No more honey / Don't ever do it again.

 

   11. นำในกะละมังอาบน้ำสกปรก เอาไว้อาบไม่ให้กินนะจ๊ะ

   The water in the bowl is dirty.   It's used for bath not drink.

 

   12. หนูให้แม่หยุดกวาดขยะเหรอ?

    Do you want me to stop cleaning/sweeping?

 

   13. ให้แม่ไปเล่นกับหนูแทนใช่หรือเปล่า?(กำลังกวาดขยะอยู่แล้วลูกบอกว่า stop ...นี่ ..กวักมือเรียกประมาณนี้ค่ะ)

     Do you want me to play with you , honey?

ขออนุญาตปรับนะคะ  มันยาวแปลเองไม่ไหว อาศัยมาเสริมคุณแม่ออโต้เอา 55 


1. Do you want to read a book? (ยังไม่เจาะจง ไม่รู้ว่าเล่มไหน)

4. อาจขึ้นว่า Why don't you (go buy salt with daddy?) ถ้าอยากให้เหมือนชักชวนมากกว่าสั่ง

7. ..that's why it dropped.

10. why did you do it/drink it? You broke a promise.

11. It's used for bathing not drinking.

 

ขอบคุณค่ะคุณแม่ออโต้

You 'd better stay with your Daddy.   I'm very busy.  มาจากคำว่า you should หรือเปล่าค่ะ

 

มาจาก had better ค่ะ หมายถึง "ควรจะ.........ดีกว่า"

Subject+had better+Verb1 แต่มักจะใช้ในรูปย่อค่ะ

ยังไงรอคุณครูมาตรวจอีกทีนะคะ

ใช่แล้วค่ะ   มาจาก  had better   ขอบคุณ คุณ  topaz  ที่มาช่วยตอบค่ะ  

1. ถ้าเด็กโตแล้ว ที่เคยได้ยินบ่อยๆ เค้าก็จะถามแค่ว่า "Do you want/Would you like to read?" แต่เด็กเล็กเพิ่มคำว่า book ด้วยก็น่าจะดี เด็กจะได้มีคลังศัพท์เพิ่มขึ้น

4. เห็นด้วยกับคุณแม่น้องนิคค่ะ ที่เคยได้ยินบ่อยๆ เค้าใช้ "Why don't you..." - แนะนำเพิ่มเติม อาจใช้ Maybe you should / Maybe you could / You should, etc.

9. กะละมังอาบน้ำในที่นี้ เราใช้ bath tub ได้ไม๊คะ (แต่ก็เป็นกะละมังจริงๆน่ะแหละ) คือ ตัวเองใช้ bath tub มาตลอดเลยอ่ะค่ะ - คือสงสัยอ่ะคะว่า ที่เราใช้มาตลอดถูกรึเปล่า

11. ไม่แน่ใจว่าแบบนี้น่าจะดีและสั้นกว่าไม๊ "The water in the bath tub is dirty. It's for bathing, not drinking."

 

แล้วก็มีสงสัยอีกอย่างนึงค่ะ ว่า เวลาที่เราพูดถึงพ่อ(บุคคลที่สาม) ส่วนใหญ่เค้าจะพูด "your daddy" หรือ "daddy" อ่ะคะ

รอผู้รู้มาตอบเหมือนกันค่ะ

9. ใช้ tub เหมือนกันค่ะ

 

แล้วก็มีสงสัยอีกอย่างนึงค่ะ ว่า เวลาที่เราพูดถึงพ่อ(บุคคลที่สาม) ส่วนใหญ่เค้าจะพูด "your daddy" หรือ "daddy" อ่ะคะ 

ได้ทั้งคู่นะค่ะ ขึ้นอยู่กับว่าพูดกะใคร พ่อใคร คือกะลูกเรา หรือกะลูกคนอื่น รูปประโยคแบบไหน ประชดรึเปล่า เพราะส่วนใหญ่ถ้าพ่อของลูกเรา สามีเราเอง ก็มักจะแค่ daddy เฉยๆ แต่ถ้าอารมณ์อยากจะเน้น (ส่วนใหญ่พูดแบบประชด) เค้าก็เน้นว่า Your daddy is a .........  or It's your daddy doing. แปลเป็นไทยประมาณพ่อแกแหละทำแบบนี้

 

ถ้าพูดกะลูกคนอื่นก็ When's your daddy pick you up? (ไม่ได้แปลว่า พ่อแกนะ) 

ขอบคุณมากคะคุณแพท อธิบายตรงตามที่ใจอยากรู้เลยค่ะ

Which one is correct?

 

When will your daddy pick you up?

When is your daddy going to pick you up?

When is your daddy picking you up?

ถูกทุกข้อ   (ตอบแบบตอนทำข้อสอบสมัยเรียน   555)

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service