เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

แม่แอมขอเปลี่ยนวิธีทำการบ้านเจ้าขอรบกวนอาจารย์ในหมู่บ้านคะ

ภาษาอังกฤษชั้นอนุบาลของแม่แอมยังไม่ได้เลื่อนชั้นเลยคะ เพราะตั้งกระทู้เข้าไปคุณครูทุกคนช่วยกันตอบเป็น

อย่างดีแม่แอมก็เลยเอาไปท่องจำได้บ้างไม่ได้บาง เวลาอ่านหนังสือทบทวนความรู้ภาษาอังกฤษได้ 2-3 หน้าก็ง่วงแล้วคะแต่พอได้เข้ามาทำการบ้านในหมู่บ้านนี้แล้วเหมือนได้ทำการบ้านกับเพื่อนๆๆๆๆคะ แม่แอมจึงขอเปลี่ยนวิธีทำการบ้านของตนเองโดยยกประโยคที่เคยตั้งกระทู้ไปแล้วไม่เข้าใจรูปประโยคขอรบกวนอธิบายให้หน่อยนะคะ

Views: 780

Replies to This Discussion

Darling,u r about to get used to this day care , but it's time to move on agian.( Let's see what your new day care like.Can't wait)
1.แม่แอมไม่เข้าใจความหมายของประโยคที่อยู่ในวงเล็บคะ
2.can't wait เป็น question tags หรือเปล่าคะ
ประมาณว่า ปย.ก่อนหน้าได้กระตุ้นให้เด็กอยากไปเดย์แคร์ใหม่...
can't wait มาเสริมว่า ไม่อยากรอแล้ว อยากไปเดย์แคร์เต็มแก่แล้ว
move on คือเปลื่ยตำแหน่ง ย้ายที่หรือเปล่าคะ
Let's see what your new day care like.Can't wait. มาดูกันว่าเดย์แคร์ใหม่จะเป็นยังไง...ไม่อยากจะรอแล้ว....

Move on = เปลี่ยน ได้ค่ะ หรือแปลว่า carry on = ดำเนินต่อไปก็ได้ด้วย
move on ( NEW PLACE ) phrasal verb
to leave the place where you are staying and go somewhere else
I've been in Paris long enough - it's time to move on

move on ( NEW ACTIVITY ) phrasal verb
to start a new activity
I'd done the same job for years and felt it was time to move on

move on
to higher/better things
to get a better job or improve your life in some way
I hear you've moved on to higher things.
แม่แอมกระจ่างแล้วคะขอเปลี่ยคำถามคะ เป็นคำตอบจากกระทู้คนอื่นเจ้า
I turned on the windshield wiper to get rid of the water
แต่ถ้าแม่แอมจะใช้ว่า to get some water off ได้ไหมคะ
ถ้าอ้างอิงจาก ลิงค์ดิกชันนารีด้านล่างนี้

http://www.ldoceonline.com/dictionary/get
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/get

ก็ไม่น่าจะใช้ get off ในกรณีนี้ได้น่ะครับ แต่ถ้าไม่เอาเรื่องถูกคำผิดคำมาตัดสินแล้วล่ะก็ ผมว่า to get some water off the windshield หรือ get the water off the windshield ก็น่าจะเป็นที่เข้าใจได้อยู่ครับ (ถ้าให้แน่ใจกว่านี้ ก็รอคนอื่นๆ มาช่วยกันตอบล่ะกันครับ ผมเองก็รออ่านอยู่เหมือนกันครับ)
I've turned on the windsheild wiper(s) to get rid of the water .......is a already a good sentance ...."I've turned on the windsheild wiper(s)to get some water off" .........hummm......could be said in that way .......but not often used by the native speakers..........
The English language is no different than any other languages out there ....it could be changed / adjusted or modified to suit the speakers of the 21st century ....
Thank you so much.
วันนี้ขอ 2 ข้อคะ
2. Did u get bitten by the ants สงสัยว่าทำไมเป็น bitten ( v3 ) ทำไมไม่ใช้ bite คะสงสัยคำถามลักษณะนี้มานานแล้วเจ้า
get bitten เป็น passive voice ค่ะ get ใช้แทน verb to be ค่ะ
Thais are soooooo much better in Grammar than the Natives .........this is a FACT ! :)......Thais knows their grammar quite well that when its time to Speak....... they are still thinking about where to put their Grammatical words into place .... :)

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service