เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
แชร์นะครับคุณจิราพร
1.ลมพัดผมหนูยุ่งหมดเลย (ลูกพูดว่าwind blew my hair away ถูกไหมคะ)คุณแม่ไม่แน่ใจว่าawayได้ไหม
-> ได้หลายแบบเช่น The wind blew my hair messy. / The wind messed my hair. หรือ The wind ruffled my hair. หากเป็น away มันจะแปลว่า ถูกพัดลอยออกไป อย่าง The wind blew the paper on the table away ครับ
"ruffle"(vt.) = ทำให้ยุ่ง
2.แม่ดูนั่นสิ ลมพัดเสื้อผ้าแกว่งไปแกว่งมาตลกดี(มีแขวนเสื้อไว้ที่ราวตากผ้า)
-> Look mommy! The way the clothes on the line/rack are blowing in the wind is funny. หรือ It's funny how the laundry on the line/rack is blowing in the wind.
แกว่งไปมา ปลิวไปมาในลม = "blow"(vi.) ก็ได้ครับ
สวัสดีค่ะคุณน้อย คุณเอก
ได้วลีซึ่งเด่นชัดมากในการสอนลูก โดยไม่ต้องแปล
ฺThe clothes are blowing in the wind.
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by