เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

อาบน้ำ รบกวนคุณครูใจดีช่วยตรวจให้หน่อยค่ะ

รบกวนคุณครูใจดีในห้องภาษาอังกฤษช่วยตรวจให้หน่อยค่ะ อันนี้เป็น dialogue ที่เจี๊ยบรวบรวมและดัดแปลงไว้พูดเวลาอาบน้ำให้ลูก รบกวนช่วยเกลาให้ด้วยนะคะ  // ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

1. It's time to take a shower.

2. Take off your clothes/shirt/pants/diaper.

3. Go to the toilet.

4. Let me turn on the shower.

5. Let me pour you water.

6. This is a shampoo.

7. Let me soap your body/arms/hands/legs.

8. Lift your right leg up. Let me soap your right foot. 

    Lift your left leg up. Let me soap your left foot.

9. Wash your hands. Scrub scrub scrub.

10. Let me wash your face.

11. Clean all the soap. Rinse it off with water.

12. Finished.

13. Where is your towel?

14. It's over there./Here it is.

15. Let me dry your hair/body.

16. Wipe your feet.

17. Get dress.  

18. Go and pick me a diaper. (ไปหยิบ diaper มาให้คุณแม่หน่อย) 

19. Put on your diaper.

20. Choose your clothes for today. Bring me a shirt and pants. 

21. Put on your shirt/pants.

22. OK. Done.

Views: 1812

Replies to This Discussion

คิดเองบ้าง ผสมผสานกับที่ค้นหามาบ้าง แต่ยังไม่ค่อยมั่นใจว่าถูกต้องหรือเปล่า

ขอบคุณ คุณ  Paula Poodwan มากๆเลยค่ะ ที่ช่วยขัดเกลา

ขอถามเพิ่มหน่อยนะคะ แล้วถ้าจะพูดว่า " โอห์มไปเลือกชุด (เสื้อและกางเกง) ที่จะใส่วันนี้ แล้วหยิบมาให้คุณแม่หน่อยครับ "

ขอบคุณล่วงหน้านะคะ

ขอบคุณ คุณ Paula มากๆเลยค่ะ ได้ความรู้ใหม่เยอะเลย ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าใช้ go + verb ได้ (go get, go choose) แต่เดิมคิดว่าต้องเป็น go to + verb อย่างเดียวซะอีก ไฮโซอ่ะ 555
คำว่า get dressed ด้วยค่ะ ตอนแรกเจี๊ยบเข้าใจว่า get = สวมใส่ dress = ชุดเดรสหรือชุดผู้หญิง (noun)
get dress เจี๊ยบฟังหรือลอกมาจากที่ไหนซักที่หนึ่ง จำไม่ได้ ยังคิดเลยว่าจะเปลี่ยนเป็น get clothes ดีมั้ย เพราะ dress ฟังดูเหมือนชุดของผู้หญิง พอคุณ Paula มาแก้ให้เลยเข้าใจแล้วว่า dress ในที่นี้หมายถึง แต่งตัว (verb) แล้วอยู่หลัง get ต้องเดิม ed ด้วย คุณ Puala ยังยกตัวอย่างเพิ่มเติมด้วย ทำให้เข้าใจง่าย จะได้เอาไปใช้กับคำอื่นๆด้วย ดีจัง ขอบคุณมากๆอีกครั้งค่ะ

answer the door เป็นความรู้ใหม่อีกแล้ว ชอบจังค่ะ อาจจะต้องมาขอความรู้อีกนะคะ เพราะภาษาอังกฤษของเจี๊ยบค่อนข้างอ่อนแอและขี้สงสัยอีกต่างหาก 555

สวัสดีคะ

ขอเอาความรู้ไปใช้กับลูก ด้วยคนนะคะ

ว่าแต่ประโยค I'll go and answer the door. แปลว่าอะไรคะ ไม่เก่งภาษาอังกฤษเช่นกันคะ

ขอบคุณคะ

ยินดีค่ะ ตามที่คุณ Paula Poodwan บอกเลยค่ะ

ขอบคุณมาก ๆ คะ หมิวขอรบกวนอีกหน่อยนะคะ คือว่า ทุกวันนี้ที่พูดกับลูกตอนอาบน้ำ ไม่แน่ใจว่าถูกหรือเปล่า รบกวนช่วยดูให้ด้วยนะคะ

1. Look at you, you are so sweaty

2. It's time to take a bath / It's time for bath, let's go to tak a bath Go Go

3. Go get your towel and go to the bathroom

4. take off you cloth (T-shirt / Shorts and Pants) เสื้่อยืดคะ นอกจาก T-Shrit สามารถใช้คำไหนได้บ้างคะ

5.Here is a bowl you use it to scoop the water pour on your body from head to down

6. You have to wash your hair because it smelly

7.Ok put the shampoo on your head and scratch ( เกาให้ทั่ว เค้าว่าไงคะ)

8. clean your hair (ล้างฟองออกคะ ไม่แน่ใจ แต่ได้พูดไปแล้วคะ)

9  Now, time to soap yourself press shower gel on the (ใยขัดตัว) then scrup your body. let me help soap  you back.

10.scrup you neck hands and lek. up you left lek/ right lek (ไม่ได้ใช้ lift คะได้มั๊ย)

11.finished, pour the water,

12. Now let's brush your teeth

13.Here is your new toothbrush i bough for you put/squeeze the toothphase on the it and brush side to side up and dow

14.It's clean yet? Ok. rinse your mouth don't drink the water should be spit out it's dirty

15. wash your toothbrush and put it back ( ล้างแปรงให้สะอาด แล้วเก็บไว้ที่ "ตะแกรง" ที่เค้าแขวนไว้ในห้องน้ำสำหรับวางแปรงฟัน ยาสีฟัน เค้าเรียกว่าอะไรคะ)

16.let's get towel to dry you hair should be dry if still wet you will catch a cold

17. dry your body.raise up your arm (ภาษาอังฤษ มีมั๊ยคะ "เช็ดรักแร้ และ ง่ามขา" ด้วย) 

18. wrap your self with towel

19.go get your cloth and get dress ( สงสัยมากเลยคะกับคำนี้ "get dress" แปลว่า "แต่งตัว" ใช่มั๊ยคะ แล้วถ้าหมิวจะให้ลูกไปเอาเสื้อมา ใช้คำว่า "go to get your dress" ได้หรือเปล่าคะ  แต่ถ้าหากเป็นชุดนอน หมิวก็จะใช้คำว่า " go get you pajamas" เลยคะ แต่เวลาจะใส่ชุดนอน จะไม่ใช้คำว่า " put on pajamas" คะ แยกชิ้นส่วนเป็น

20.put on trousers and t-shirt ( ไม่ว่าเป็นแขนยาวแขนสั้นใช้ T-shirt หมดเลยคะ ถ้าเป็นชุดนอนมีปกก็ Shirt ไปเลยคะ ใช้ได้มั๊ยคะ)

บางครั้งก็อาจจะใช้คำว่า wearing shirt / short / pants สั้น ๆ ฮ้วน ๆ คะ

21. brush your hair / comb your hair 

22. put on powder / put on lotion

23. Ok. finished good looking

อ้อ เวลาอาบน้ำเสร็จจะออกจากห้องนำ้ เท้าเปียกอยู่ ให้เค้าเช็ดเท้าคะ

24. dry you feet ได้หรือเปล่าคะ 

25. ขอเพิ่ม Wash your feet ล้างเท้าคะ ใช้คำนี้หรือเปล่าคะ

รบกวนหน่อยนะคะ อาจจะยาวไปนิ๊ด นะคะ ขอบคุณมาก ๆ คะ

สวัสดีคะ แม่เจี๊ยบ กับลูกโอมห์ม และ คุณPaula Poodwan ขอเอาความรู้ดีๆนี้ไปใช้บ้างนะคะ ขอบคุณคะ

ยินดีค่ะ

รบกวนคุณแม่เจี๊ยบ กับลูกโอมห์ม และ คุณPaula Poodwan ช่วยแปลให้อีกหน่อยเถอะคะ ถ้าจะพูดกับลูกว่า ทาโลชั่นก่อน, ทาแป้งที่จักกะแร้และที่คอด้วย, ขอแม่ปั่นหูหน่อย. ขอบคุณมากๆคะ

มาแอบเก็บข้อมูลด้วย ขอบคุณค่ะสำหรับคำถามและคำตอบ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service