เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พูดอย่างนี้ถูกมั้ยค่ะ ตอนนี้ลูก 10 เดือนค่ะ จะมีปัญหาตอนป้อนข้าวนะคะ

 1. ถ้าจะบอกว่าอย่าพ่นน้ำสิลูกจะพูดว่า Don't blow the water. ได้มั้ยค่ะ

  2. เคี้ยวข้าวแล้วกลืนนะลูก Chewing rice and swallow it.

 3.ระวังหน้ากระแทก ระวังหัวกระแทกพูดว่า Beware of your head will bound the table ได้มั้ยค่ะ ตอนนี้ติดใช้คำว่า becareful of your head( or your chin or your nose แล้วแต่สถานการณ์ อันนี้ผิดมั้ยค่ะ)

 4.อย่าซนซิลูก Don't be naughty son. ได้มั้ยค่ะ ชอบติดภาษาไทยที่ห้อยท้ายลูก เลยชอบใช้ Son ตามหลัง อันนี้เค้าพูดกันมั้ยค่ะ

    ขอคำแนะนำนะค่ะ  ถ้าลูกโตขึ้นกว่านี้คงจะเข้ามาเป็นขาประจำห้องนี้ ขอรบกวนรุ่นพี่ๆทุกคนนะคะ ขอบคุณมากๆค่ะ :)

Views: 584

Replies to This Discussion

แชร์คำตอบหนึ่งนะครับ:

1. ถ้าจะบอกว่าอย่าพ่นน้ำสิลูกจะพูดว่า Don't blow the water. ได้มั้ยค่ะ

->  ใช้ blow ได้ครับ เติม out เข้าไปเพื่อขยายว่าพ่นน้ำออกมาเป็น  Don't blow water out ครับ

  2. เคี้ยวข้าวแล้วกลืนนะลูก Chewing rice and swallow it.

->  หากเป็นประโยคคำสั่งก็ chewing ไม่ต้องมี ing ครับ แล้วก็ถูกแล้วครับ

 3.ระวังหน้ากระแทก ระวังหัวกระแทกพูดว่า Beware of your head will bound the table ได้มั้ยค่ะ ตอนนี้ติดใช้คำว่า becareful of your head( or your chin or your nose แล้วแต่สถานการณ์ อันนี้ผิดมั้ยค่ะ)

->  ถ้าพูดกลาง ๆ ไม่ได้เจาะจงว่ากระแทกกับอะไรก็ใช้ "bump"(vt, vi) ก็ได้คำหนึ่งครับเป็น  Beware of  bumping your face/head  

หากใช้ Be careful จะใช้  "Be careful + ของที่ทำให้เกิดอันตราย"  เช่น  Be careful of hot water!   แต่หากจะพูดเหมือนคำไทยว่า "ระวังหัว/ จมูก / คาง"   จะใช้   "Watch + อวัยวะ"  ได้คำหนึ่งเป็น  "Watch your head /nose/chin !!"  ครับ

 4.อย่าซนซิลูก Don't be naughty son. ได้มั้ยค่ะ ชอบติดภาษาไทยที่ห้อยท้ายลูก เลยชอบใช้ Son ตามหลัง อันนี้เค้าพูดกันมั้ยค่ะ

->  "son" ที่ต่อท้ายประโยค ปัจจุบันมักจะไม่ใช้กับลูกชาย ที่เป็นลูกของตัวเอง  จะลงท้ายใช้คำอื่น ๆ มากกว่าเช่น dear, darling, sweetheart หรือ ชื่อ เลย   หากจะใช้ก็จะเป็นในกรณีคนสูงอายุที่ไม่เกี่ยวดองกันใช้เรียกเด็ก หรือ ผู้ชายไม่เด็กแต่อายุน้อยกว่าว่า "son" แบบที่ได้ยินในหนังบ่อย ๆ ครับ   แต่อันนี้เป็นความเห็นหนึ่งนะครับ อาจจะมีแง่มุมอื่นๆ ที่ใช้ในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษมากกว่านี้ก็ลองดูเพิ่มเติมด้วยนะครับ  

ขอบคุณมากๆนะคะคุณ Ake หากมีอะไรสงสัยอีก ขอความกรุณาด้วยนะคะ ขอบคุณมากๆเลยค่ะ

ยินดีครับ :)

ขออนุญาติถามเพิ่มนะคะ

ปลาวาฬพ่นน้ำเราใช้ blow outได้ไหมค่ะที่ใช้อยู่คือspout ค่ะ

ขอบคุณค่ะ

ได้ทั้ง blow out  และ spout ครับ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service