เว็บเด็กสองภาษาทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย ตอนนี้มีอะไรใหม่ๆเพิ่มครับ
Permalink Reply by รัชนี on November 21, 2012 at 12:19pm ขอแชร์อีกเวอร์ชั่น นะค่ะ
1.เรียกลูกมาทำการบ้าน
Baby, let's do homework. (ถ้าจะช่วยเขาทำการบ้านค่ะ)
let do homework. (ถ้าให้เขาทำเอง)
2.จะเรียกชุดนักเรียนว่ายูนีฟอมได้ไหมค่ะ( ช่วยหน่อยนะคะ )
เรียกว่า school uniform ก็ได้ค่ะ
3.ไปส่งลูกที่ ร.ร บอกลูกว่าแม่ส่งตรงนี้นะคะนู๋เดินไปเองนะคะ
OK, Baby. We will split up here. I will let you walk to your classroom yourself.
Permalink Reply by รัชนี on November 21, 2012 at 2:23pm split up กับ drop off แทนกันได้ทุกกรณีไหมค่ะ
ตามความเข้าใจของจิ๊บ ที่จริง สองคำนี้ต่างกันอะค่ะ
drop off = to leave someone or something at a particular place; to let someone or a group out of a vehicle at a particular place; to deliver someone or something
split up = to separate someone from the person or people that they are with.
ในกรณีของจิ๊บจะเป็น เดินมาด้วยกัน แล้วบอกว่า แยกกันตรงนี้นะ เดินเข้าโรงเรียนเองนะ
ประมาณนี้อะค่ะ
Permalink Reply by รัชนี on November 22, 2012 at 9:15am บังเอิญว่า ที่โรงเรียนลูก เขาให้ขับรถเข้าไปในโรงเรียน และจอดส่งเด็กตรงบริเวณที่เขาจัดไว้ให้นะคะ ก็เลยใช้คำว่า drop off (คิดถึงที่ตัวเองทำอยู่นะคะ)
แล้วใช้คำว่า part company ได้ด้วยไหมค่ะ
กรณีของรัชนี ใช้ drop off ได้ค่ะ แจ่มเลยค่ะ
ส่วน part company จิ๊บว่า ใช้ได้ค่ะ แต่คงเป็นในกรณีเล่าให้ฟัง ไม่ใช่เราบอกใครสักคน ตรงหน้าเราว่า I will part company with you. ค่ะ (ตามความเข้าใจของจิ๊บนะค่ะ)
ส่วนน้องเบสท์แม่จะใช้ประโยคนี้ค่ะ " I give you a drob."...
© 2025 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by