เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

บรรทุกเกิน/คูน้ำ/เลี่ยงได้/ทนได้

1.ถนนเส้นนี้เสีย/ขรุขระ เพราะมีรถบรรทุกขนาดใหญ่วิ่งผ่านตลอดทั้งวัน

2.รถบรรทุกบางคันก็บรรทุกน้ำหนักเกิน

3.ตัวรถบรรทุกก็หนักอยู่แล้ว บวกกับน้ำหนักของสิ่งของอีก

4.หนูเลี่ยงที่จะไม่ขี่จักรยานไปลุยโคลนได้นี่หน่า

5.แต่หนูไม่พยายามเลี่ยงเลย

6.ฝนตกหนักขนาดนี้ ไม่รู้ว่าน้ำจะท่วมหรือเปล่า

7. มีคนไปขุดดินรอบต้นไม้ ทำให้กลายเป็นคูเล็กๆรอบต้นไม้ พอฝนตกลงมาน้ำก็ขังอยู่ในคู

8. หนูทนได้น่า หนูยังไม่ง่วงขนาดนั้นซะหน่อย (บอกให้เค้าเก็บของเล่นก่อนขึ้นนอน แต่เค้าบอกว่า ไม่ไหวแล้ว ง่วงจัง )

9. ทนไม่ไหวแล้วนะ

ขอบคุณล่วงหน้าคะ 

Views: 679

Replies to This Discussion

9. ทนไม่ไหวแล้วนะ

I can't take it anymore. เคยได้ยินในหนังตอนที่แบบปวดฉี่มาก แล้วบอกทนไม่ไหวแล้ว  เกี่ยวกันไหนเนี่ย

บางข้อค่ะ

1.ถนนเส้นนี้เสีย/ขรุขระ เพราะมีรถบรรทุกขนาดใหญ่วิ่งผ่านตลอดทั้งวัน

It is a road bumpy because the overloaded trucks run on it through the day.

2.รถบรรทุกบางคันก็บรรทุกน้ำหนักเกิน

Some trucks is overloaded.

4.หนูเลี่ยงที่จะไม่ขี่จักรยานไปลุยโคลนได้นี่หน่า

You can avoid to ride through the mud.

5.แต่หนูไม่พยายามเลี่ยงเลย

But you don't try to avoid it.

8. หนูทนได้น่า หนูยังไม่ง่วงขนาดนั้นซะหน่อย (บอกให้เค้าเก็บของเล่นก่อนขึ้นนอน แต่เค้าบอกว่า ไม่ไหวแล้ว ง่วงจัง )

It will take a liitle time to put them back. I know you can do it, don't pretend you can't keep your eyes open.

9. ทนไม่ไหวแล้วนะ

I can't keep my eyes open.

 don't pretend you can't keep your eyes open. อารมณ์ประมาณนี้เลยคะ เมื้อกี้ยังวิ่งปร๋อ พอถึงเวลาเก็บของเล่น ทำเป็นง่วงซะงั้น

ขอบคุณนะคะ ^ _ ^

คือ จะบอกเค้าน่ะคะ ว่าแม่ทนหนูไม่ไหวแล้วนะ เวลาเค้างี่เง่าน่ะคะ

ประโยคนี้ I can't take it anymore. ยังไม่เคยลองใช้ จะได้เอาไปใช้บ้าง ขอบคุณนะคะ ^ _ ^

ร่วมแชร์ด้วยนะครับ

1.ถนนเส้นนี้เสีย/ขรุขระ เพราะมีรถบรรทุกขนาดใหญ่วิ่งผ่านตลอดทั้งวัน

->  This road is damaged/ in bad conditions/ full of potholes because a lot of heavy trucks travel day and night on this road.

(pothole = หลุมบ่อบนถนน)

2.รถบรรทุกบางคันก็บรรทุกน้ำหนักเกิน

->  Some trucks are overloaded.

3.ตัวรถบรรทุกก็หนักอยู่แล้ว บวกกับน้ำหนักของสิ่งของอีก

-> Trucks are already heavy and with loads they carry, road was damaged in short time.

4.หนูเลี่ยงที่จะไม่ขี่จักรยานไปลุยโคลนได้นี่หน่า

-> You could have avoided riding through the mud.

5.แต่หนูไม่พยายามเลี่ยงเลย

->  But, you didn't

6.ฝนตกหนักขนาดนี้ ไม่รู้ว่าน้ำจะท่วมหรือเปล่า

->  It's pouring rain.  I'm not sure if there would be flooding.

(it's pouring rain = ฝนตกหนักมาก)

7. มีคนไปขุดดินรอบต้นไม้ ทำให้กลายเป็นคูเล็กๆรอบต้นไม้ พอฝนตกลงมาน้ำก็ขังอยู่ในคู

-> Someone dug a small ditch around the tree and it's full of water after the rain.

8. หนูทนได้น่า หนูยังไม่ง่วงขนาดนั้นซะหน่อย (บอกให้เค้าเก็บของเล่นก่อนขึ้นนอน แต่เค้าบอกว่า ไม่ไหวแล้ว ง่วงจัง )

->  You can stand it, can't you.  I don't think you are that sleepy.

9. ทนไม่ไหวแล้วนะ

->  I can't stand it anymore.

ขอบคุณคะ ขอถามเพิ่มเติมนิดหน่อยนะคะ

I can't stand it anymore. ถ้าใช้ bear ความหมายจะยังเหมือนกันไหมคะ

ถ้าแต่งประโยค ถ้าหนูเลี่ยงไม่ขี่ไปลุยโคลน ตัวหนูและจักรยานคงไม่สกปรกขนาดนี้

ใช้ If you avoided to ride through the muddy puddle, you and your bike wouldn't be so dirty like this . ได้ไหมคะ

1.  bear หรือ stand ใช้แทนกันได้ครับ  ความหมายเหมือนกันในความหมายว่า "ทนกับอะไรบางอย่าง" แล้วแต่ถนัดครับ

2.  ประโยคที่ถามมาก็เกือบถูก grammar หมดแล้วครับ เหลือเพียง avoided to ride  ที่ต้องเป็น avoided riding  เพราะ "avoid" ต้อง + gerund (verb+ing.)  จะไม่ตามด้วย to infinitive ครับ 

    ผมขอเสริมรายละเอียดเรื่องความหมายนะครับ:

    2.1.  หากเป็น "ถ้าหนูเลี่ยง..."  โดยตอนพูดน้องขับจักรยานลุยโคลนเรียบร้อย มอมแมมแล้ว  หากให้ถูกความหมายแบบ idiomatic ด้วยต้องใช้ If แบบที่ 3  คือ   เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นแล้ว(เป็นอดีตไปแล้ว)  แต่ไม่น่าเกิดขึ้น หรือน่าจะเป็นอีกแบบ เป็น:

      - If you had avoided riding through the muddy puddle, you and your bike wouldn't have been so dirty like this.  (= ถ้าหนูได้ขับเลี่ยงลุยโคลน หนูและจักรยานของหนูก็คงไม่ลงเอยสกปรกแบบนี้หรอก)

 

   2.2.  หากเป็นเหตุการณ์ "สมมติ" หรือ เหตุการณ์ไม่จริงในปัจจุบัน จะใช้แบบ If แบบที่ 2 เหมือนที่คุณรุจาภาใช้ เช่น:

      - If you avoided riding through the muddy puddle, you and your bike wouldn't be so dirty.

 (= หากหนู/สมมติหนูลองขับเลี่ยงไม่ลุยโคลน  หนูและจักรยานของหนูก็จะไม่สกปรกมาก) 

    หรืออีกตัวอย่างเช่น :  If I were a rich man, I would build a big tall house in the middle of town. 

 (= หากฉันเป็นเศรษฐี ฉันจะสร้างบ้าน สูง ใหญ่อยู่กลางใจเมือง [แต่ฉันไม่ได้เป็น])

 

ลองดูนะครับ  :)

คุณเอก ค่ะขอถามเพิ่มค่ะ นอกเรื่อง  สงสัย เรื่อง infinitive without to และ with to ใช้ต่างกันยังไง เราจะเลือกได้ยังไงว่า คำประเภทไหนใช้  to สับสน หรือว่า ต้องท่องเลย ว่ามีกี่คำ พอเติม to ลงไปแล้ว ความหมายจะแปลว่า พอจะ หรือเปล่าค่ะ

เรื่อง verb คำไหนต้องตามด้วย infinitive with to /without to  ต้องบอกว่าไม่มีหลักครับ ต้องท่องอย่างเดียว  ตอนผมเรียนผมก็เคยถามคุณครูหลายคนเหมือนคุณจิตติรัตน์ แต่คำตอบเหมือนกันคือต้องท่องเอาครับ  จริงๆแล้ว ที่ต้องท่องหลัก ๆ จะมี 4 เรื่องที่ผมว่าสำคัญ:

1.  Infinitive with to 

2.  Infinitive without to (หรือเรียกอีกอย่างว่า bare infinitive)

3.  Gerund

4.  Preposition  (คำบุพบทนี่ก็เหมือนกัน ต้องท่องจำว่า คำ หรือ verb ต้องตามด้วย prep. อะไร  ไม่มีสูตรเลยครับ  สำหรับคนเรียนภาษาอังกฤษต้องท่องเอา)

ลองดูในเว็ป หรือหนังสือที่มีรายละเอียดว่า verb ไหนต้องตามด้วยอะไรเพื่อมาศึกษาท่องจำดูนะครับ เพราะในประโยคต้องใช้ประจำ

 

ส่วนที่ถามว่า to หมายถึง พอจะ อันนี้ผมไม่ค่อยเข้าใจคำถามอ่ะครับ ยังไงรบกวนอธิบายเพิ่มเติมหน่อยนะครับ

ขอบคุณคะ เข้าใจแจ่มแจ้งเลย ดีนะเนี่ย ถามคุณเอกก่อนที่จะเอาไปพูดกับลูก ไม่อย่างต้องแก้กันอีกนานเลย ^ _ ^

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service