เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
1.ตักผิวๆ อย่าช้อนเข้าไปลึก ข้างล่างมันยังร้อนอยู่ (อาหาร)
2. วนนี้พ่อลางาน เพราะพ่อป่วย
3.เราถอนวัชพืช เพราะมันแย่งอาหารจากต้นไม้ที่เราปลูก
4.พื้นที่ว่างๆ ควรเรียกว่าอะไรดีคะ (พื้นที่ที่ไม่มีบ้านหรือตึกอะไรอยู่)
5.ขับรถห้ามโทรศัพท์นะ
6.ถ้าขับรถไปด้วย คุยโทรศัพท์ไปด้วย เราจะเสียสมาธิตอนขับรถ อาจขับไปชนรถหรือคนได้นะ
7.ไอติมละลายแล้ว เอาไปแช่แข็ง รอให้มันแข็งอีกครั้งค่อยกินนะ
ขอบคุณคะ
Tags:
ก็ยังไม่เข้าใจค่ะ ขออีกรอบนะคะ
will be back to rock on Monday 6 August. จะแปลว่า กลับมาทำงานในวันจันทร์ที่ 6 หรือเปล่าค่ะ
เป็นคำแสลงหรือค่ะ ไม่เข้าใจจริงๆค่ะ
อย่างที่คุณแอ๋วว่าค่ะ เป็นสแลง แปลประมาณว่า
let me rock your world ให้ฉันทำโลกคุณคึกคัก สนุกสนานนะ
เป็นแสลงค่ะ เเปลเป็นภาษาไทยให้ได้ใจความคงลำบาก ต้องดูบริบทค่ะ
เป็นภาษาไม่เป็นทางการ คุยกันเล่นๆ
ฉันลางานนะ เดี๋ยวกับมาปิ๊งปั๊งวันที่ 6 ส่วนใหญ่เห็นแต่วัยรุ่น เด็กแนวเค้าคุยกันค่ะ
เเปลว่าเจ๋ง ว่าเท่ ก็ได้ เช่น
Man! You rock!
แถมการลาให้อีกอัน
AWOL - absent without leave หรือ absent without official leave
คือลาไปบอกไม่กล่าว หายไปเลย หนีหน้าที หนีทหาร ^_^
ส่วนลากิจ ที่นี่เรียก personal obligation days ค่ะ ไม่รู้เเปลเหมือนลากิจเหมือนบ้านเราไหม
คือเป็น personal days/ personal leave ที่พนักงานสามารถลาได้ มีกำหนดให้หนึ่งปี ลาได้ 3 วัน 4 วัน 5 วัน ก็แล้วแต่นโนบายของแต่ละบริษัทค่ะ
แล้วแต่บริษัทเลยนะคะ ของ alissa ใช้เรียก annual leave สิทธิ์หยุดได้ในปีเลย
annual leave
sick leave
public holiday leave
annual leave นี่เทียบได้กับลาหยุดประจำปีค่ะ คิดว่าเหมือนกับ vacation leave
personal obligation days/personal days/ personal leave อันนี้ไม่รวมกับ annual leave หรือ vacation
แยกออกมาอีก เป็นลากิจ จะไปทำอะไรก้ได้ทีเป็นธุระส่วนตัวค่ะ
ขอบคุณคุณแอ๋วและคุณอลิสสา เข้าใจแล้วค่ะ
เพิ่งรู้แสลงของ rock ค่ะ สงสัยว่า คุณแอ๋วและคุณอลิสสา เป็นทั้งวัยรุ่นและเด็กแนวด้วยนะคะเนี่ย อิอิ (แซวเล่นค่ะ)
55555 จะบอกว่าไม่ใช้ค่ะ เกินวัย วัยเกิน ฮ่าๆๆ
แอบเห็นเด็กแถวนี้คุยกัน ไม่รู้อะไรก็ Yo ตลอด รับโทรศัพท์ แทนที่จะบอกว่า Hello
ก็พูดว่า Yo 5555
ของที่บริษัทมีแต่ annual leave ค่ะ คุณแอ๋ว T-T ได้เท่านี้
© 2024 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก. Powered by