เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พูดแบบพื้นๆ คะ ถ้าไม่เน้น แกรมม่า พูดแบบนี้ ถ้าเป็นฝรั่งจิงๆ จะเข้าใจไหมคะ. ถ้าผิดตรงไหน แก้ให้ด้วยคะ

สถานการณ์คือ แบ่งของกินกัน แบ่งกันดูดนมเต้าหู้จากถ้วยเดียวกัน

แม่ยื่นให้ลูกไปแล้ว ขอคืนมาดูดบ้าง : give me back (ขอแม่บ้าง)
ลูก : no
แม่ : you have to share. I share you, now it's my turn. (หนูต้องแบ่งกันนะ,แม่ยังแบ่งให้หนู , ตาแม่ดูดบ้าง)
ลูก : no
แม่ : ok, next time if I have something I won't share you.(ก้อได้ คราวหน้าถ้าแม่มีอะไรจะไม่แบ่งหนูแล้ว)

Views: 976

Replies to This Discussion

ฝรั่งก็เข้าใจครับ  หากจะให้ถูกมากขึ้นก็เป็น:

Give me back the milk.

ลูก:  No

แม่:  You have to share.  I share it with you.  Now it's my turn.  (share something with someone)

ลูก: NO

แม่:  OK, next time if I have something, I won't share it with you.

ขอบคุณค่า คุณเอก.
ปอ ไม่ได้เข้านานเลย แอบขี้เกียจ ตอนนี้กำลังกลับมาขยันอีกรอบค่ะ
"คุณเอกสบายดีไหมคะ"
ตอนนี้ลูกชายพูดอังกฤษค่อนข้างมากคะ บ่น ละเมอ เป็นอังกฤษ แต่ตัวแม่หลังๆ ใส่ไทยอย่างเดียว ความรู้หมด
ขอรบกวนต่อนะคะ. ไว้เล่าเป็นนิทานก่อนนอนคะ. ตอนนี้ภาคไทยอยู่

ทุกๆเช้า พระอาทิตย์ ขึ้นทางทิศตะวันออก
แล้วทุกๆ ชม. ก็จะขยับไปที่ละนิด ๆ เมื่อพระอาทิตย์อยู่ตรงหัวเรา นั้นคือเวลาเที่ยง
หลังจากนั้น พระอาทิตย์ก็จะลับหายไปในทิศตะวันตก ท้องฟ้าก็จะมืดมิด นั้นคือเวลากลางคืน
แล้วพระจันทร์ก็จะส่องสว่างขึ้นมา พร้อมดวงดาวมากมาย
หนูหลับตาซิ แล้วหนูจะเห็นดาวสีเหลือง / สีส้ม / ส่องแสงอยู่บนฟ้า
แล้วเมื่อหนูตื่นขึ้น หนูจะเห็นพระอาทิยต์อยู่ที่เดิม

อยากได้ภาษาง่ายๆคะ ไว้หลอกเด็กนอน ปรับเปลี่ยนภาษาได้ตามสบายนะคะ ไม่ต้องเป๊ะมากก็ได้คะ
เดี๋ยวนี้เล่าไปถึงจักรวาลคะ แต่ไทยล้วน แกนอนฟังเพลิน หลับทั้งแม่ ทั้งลูกเลย ไว้คราวหน้าจะมารบกวน
เกี่ยวกับ ดวงดาวในจักรวาลนะคะ

ขอบคุณคะ

ยังคิดอยู่เลยว่าคุณแม่น้องเมตรหายไปนาน  ดีใจครับที่ได้เห็นกระทู้อีก  นึกถึงทีไรภาพน้องเมตรกับแว่นตาสีแดงใหญ่ๆ ก็ลอยเข้ามาในหัวเลย   ตอนนี้น้องเมตรพูดเก่งคงทำให้คุณแม่หลงเลยใช้ไม๊ครับ   ส่วนนิทานที่เพิ่มเติมมาก็ลองดูตามนี้นะครับ:

ทุกๆเช้า พระอาทิตย์ ขึ้นทางทิศตะวันออก
แล้วทุกๆ ชม. ก็จะขยับไปที่ละนิด ๆ เมื่อพระอาทิตย์อยู่ตรงหัวเรา นั้นคือเวลาเที่ยง
หลังจากนั้น พระอาทิตย์ก็จะลับหายไปในทิศตะวันตก ท้องฟ้าก็จะมืดมิด นั้นคือเวลากลางคืน
แล้วพระจันทร์ก็จะส่องสว่างขึ้นมา พร้อมดวงดาวมากมาย
หนูหลับตาซิ แล้วหนูจะเห็นดาวสีเหลือง / สีส้ม / ส่องแสงอยู่บนฟ้า
แล้วเมื่อหนูตื่นขึ้น หนูจะเห็นพระอาทิยต์อยู่ที่เดิม

The sun rises in the east every morning.  It slowly moves across the sky every hour until it is noon.  That is when the sun is right over your head.  It moves on to the west until it sets.  The sky then becomes dark and the night begins.   At night, the moon shines and stars sparkle.   Close your eyes, darling, you will see orange and yellow stars twinkling up there for you.  When you wake up in the morning, the sun will be right back to welcome you to a new day.      

ลองดูนะครับ  :)

your writing, It felt so sweet.... ^^ Like!

รบกวนถามประโยคคะ

คำว่า the sun rises ทำไมเติม s คะ และไม่ใช้ติดกันคะ พอดีเปิดดิก เห็นคำว่า sunrise ต่างกันอย่างไรคะ

คำว่า sparkle กับ twinkle ความหมายเหมือนกันใช่ไหมคะ เพียงแต่เอามาใช้ให้ประโยคดูเพราะ/ สวยขึ้น

 ปล. เปลี่ยนแว่นแล้วนนะคะ

 

sunrise แบบติดกันเป็น noun ครับ  ส่วน  the sun rises เป็นการใช้ "rise" ที่เป็น verb มาใช้กับ sun ที่เป็นเอกพจน์ก็เลยต้องเติม "s" หลัง rise ครับ

ขอบคุณอีกครั้งค่ะ   ตอนนี้ตัวแสบพูดมากคะ จำประโยคใน GOGO (การ์ตูนโปรด) ออกมาทั้งประโยคเลย

รู้จักถามเรา เยอะเลย ทำให้แม่กำลังใจฟื้นเลยจะต้องกลับมาฟิต คะ

ส่วนนิทานนี้คงต้องจด แล้วเอาไปท่องให้ขึ้นใจก่อน ยังยากไปที่จะทำให้ทุกคำออกมาจากหัวได้เอง

แล้วต้องไปหาท่าประกอบด้วยคะ  ไม่งั้น เดี๋ยวเด็กเบื่อ

 

ขอบคุณอีกครั้งนะคะ  แล้วจะมารบกวนอีกคะ ^u^ 

 

ขอบคุณคุณ Alissa ที่มา กด LIKE คะ !!  

ขอบคุณทั้งคุณAlissa และคุณแม่น้องเมตรครับ น้องเมตรจำประโยคภาษาอังกฤษในการ์ตูน แล้วมาพูดได้เองเป็นประโยคถือว่าเป็นสัญญาณที่ดีนะครับ แสดงว่าน้องฟังภาษาอังกฤษรู้เรื่อง อย่างนี้ผมว่ามาถูกทางแล้วครับ :)

 

Twinkle กับ sparkle จะคล้าย ๆ กัน แต่ไม่เหมือนทีเดียว  "sparkle" = สว่างแวววับไปมา  ส่วน "twinkle" = ไฟหรือดาวส่องแสงแบบไม่สม่ำเสมอ หรืออีกนัยหนึ่งคือแบบระยิบระยับ   เช่น  ดาวบนท้องฟ้า หรือ หากขึ้นไปบนเขาสูง ๆ หรือบนเครื่องบินแล้วมองลงมาเห็นไฟข้างล่างระยิบระยับ  จะใช้ "twinkle"   

 

หากเป็นแสงจากโคมไฟ chandelier, แสงแวววับจากเพชรที่โดนแสง, ผืนน้ำทะเลที่เป็นประกายเวลาแดดส่องมากระทบ, ฯลฯ จะใช้ "sparkle" ครับ

แล้วถ้าเป็น

แสงไฟจากตึก เช่น "หนูเห็นไฟสีฟ้า/สีส้ม จากสนามบินไหม" (แสงไฟนีออนคะ)

"ไฟสีแดงกระพริบจากตัวเครื่องบิน"

"ไฟหน้าดวงใหญ๋สีเหลืองจากเครื่องบิน"

แล้ว แสงไฟที่ส่องเข้ามาในห้องตอนกลางคืนมันจะเห็นเป็นสีตัดกับความมืด เราจะเรียกว่าอะไรคะ แสงไฟ (Light)

กับ แสงอาทิตย์ที่ส่องเข้ามาในห้อง แล้วสีตัดกันบนกำแพง (Sun rises)  คือเค้าเห็นสีมันต่างกันจะถามว่าอะไรคะ

ไฟเกลียวที่ติดบนเพดาน (เป็นหลุมเข้าไป แต่มันไม่มีหลอดเค้าเห็นเป็นรูโหว่ ) เราจะเรียกว่าอะไรคะ (lamp )

เดี๋ยวมาถามใหม่นะคะ

 

แสงไฟจากตึก เช่น "หนูเห็นไฟสีฟ้า/สีส้ม จากสนามบินไหม" (แสงไฟนีออนคะ)

- หากเป็นแสงไฟในตึกทั่ว ๆ ไปจะเรียกเป็น "light" ก็ได้ครับเป็น  Do you see the blue and orange lights from the airport?

 

"ไฟสีแดงกระพริบจากตัวเครื่องบิน"

-  Red light on the plane is flashing.

"ไฟหน้าดวงใหญ๋สีเหลืองจากเครื่องบิน"

- A big yellow light is shining brightly from the plane.

 

แล้ว แสงไฟที่ส่องเข้ามาในห้องตอนกลางคืนมันจะเห็นเป็นสีตัดกับความมืด เราจะเรียกว่าอะไรคะ

-  We can see a pattern of light and shade in the bedroom when light from the outside shines in.

 

 แสงไฟ (Light)

กับ แสงอาทิตย์ที่ส่องเข้ามาในห้อง แล้วสีตัดกันบนกำแพง (Sun rises)  คือเค้าเห็นสีมันต่างกันจะถามว่าอะไรคะ

->  อันนี้ไม่ค่อยเข้าใจคำถามนะครับ  หมายความว่า สีของแสงอาทิตย์ตัดกับสีของแสงไฟในห้องหรือครับ?

 

ไฟเกลียวที่ติดบนเพดาน (เป็นหลุมเข้าไป แต่มันไม่มีหลอดเค้าเห็นเป็นรูโหว่ ) เราจะเรียกว่าอะไรคะ (lamp )

->  That housing of the light is hollow because there is no bulb in it.  ("housing" = โป๊ะ หรือโคมไฟบนเพดานที่เราต้องใส่หลอดเข้าไป;  "hollow" = กลวง, โบ๋)

 

หมายถึง แสงอาทิตย์ที่ส่องเข้ามาที่ห้อง โดนตามกำแพง แล้วสีมันจะตัดกับกำแพง คล้ายๆ กับแสงนอกห้องที่ส่องเข้ามาตอนกลางคืนคะ  อยากได้ศัพท์ง่ายๆ เช่น นั้นเงา that's shadow แต่ถ้าเป็นเงา มันต้องเป็นสีดำ

อย่างเป็นแสงที่ส่องเข้าห้องมาตอนกลางคืน มันคือแสงไฟ บอกว่า that the light from outside แบบงี้ได้ไหมคะ

แสงอาทิตย์ ก้อบอก that sunrises แบบนี้คะ สั้นๆ ง่ายๆ คะ

that housing but it doesn't has light  (นั้นโป๊ะไฟ แต่มันไม่มีหลอดไฟ)  ได้ไหมคะ

รบกวนอีกรอบนะคะ

ขอบคุณคะ

ปล.แล้วจะถามว่า วันนี้สนุกไหม (เหตุการณ์ผ่าน จบไปแล้ว) today, did you have fun? มั่วคะ

  

หมายถึง แสงอาทิตย์ที่ส่องเข้ามาที่ห้อง โดนตามกำแพง แล้วสีมันจะตัดกับกำแพง คล้ายๆ กับแสงนอกห้องที่ส่องเข้ามาตอนกลางคืนคะ  อยากได้ศัพท์ง่ายๆ เช่น นั้นเงา that's shadow แต่ถ้าเป็นเงา มันต้องเป็นสีดำ

->  ใช้ได้ครับ  That's shadow  ส่วนที่ที่เป็นแสงก็ง่าย ๆเป็น  That's light.  ครับ

 

อย่างเป็นแสงที่ส่องเข้าห้องมาตอนกลางคืน มันคือแสงไฟ บอกว่า that the light from outside แบบงี้ได้ไหมคะ

->  ได้ครับ

แสงอาทิตย์ ก้อบอก that sunrises แบบนี้คะ สั้นๆ ง่ายๆ คะ

->  อันนี้ควรจะเป็น  that's sunlight ครับ  เพราะ sunrise จะหมายถึงการที่ดวงอาทิตย์ขึ้นครับ

 

that housing but it doesn't has light  (นั้นโป๊ะไฟ แต่มันไม่มีหลอดไฟ)  ได้ไหมคะ

->  อันนี้หลอดไฟ น่าจะพูดชัดเจนเลยว่า light bulb หรือ bulb ก็ได้ เป็น  That's housing, but it has no light bulb in it.

 

ปล.แล้วจะถามว่า วันนี้สนุกไหม (เหตุการณ์ผ่าน จบไปแล้ว) today, did you have fun? มั่วคะ

->  ได้ครับ หรือจะเอา today ไปไว้ข้างหลังก็ได้นะครับ  :)

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service