เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

Korean actress Lee Da Hae and difference ' English accents'

Lee Da Hae was a guest on Korean TV program "Sweet Night" and mimicked the English accent of Filipino English teachers.

Views: 166

Comment

You need to be a member of หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ to add comments!

Join หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

Comment by Pat on November 7, 2010 at 4:35am
อ้อลืมบอกไปอีกอย่าง จริงๆสำเนียงฝรั่งหลายๆชาติก็ใช่ว่าจะฟังออกง่ายนะค่ะ เพียงแต่ถ้าเราชินกับสำเนียงชาติไหน เราก็จะฟังของคนนั้นง่ายกว่าของคนอื่นเท่านั้นเอง
Comment by พ่อพี่เน็กซ์ กะน้องเนม on November 6, 2010 at 10:14pm
ใช่แล้วครับ accent ไม่ใช่เรื่องหลัก ใคร ๆ หลายคนก็พูด อย่างนั้น
Comment by Pat on November 6, 2010 at 6:01am
ขอบคุณค่ะสำหรับความคิดเห็น แพทอ่านในข่าวแล้วค่ะเรื่องเกี่ยวกับวิจารณ์การล้อเลียนตรงนี้
แต่ประเด็นที่ทำให้ตัดสินใจโพสคลิปตัวนี้ที่นี่เพราะ difference ' English accents'
แพทผิดเองที่ไม่ได้ใส่คำอธิบายว่าทำไมถึงเอาคลิปนี้มาลงให้ดูกันนะค่ะ

จริงๆเรื่องสำเนียงต่างกันนั้น แพทไม่ได้ต้องการให้เน้นหรือให้กังวลกันมาก เพราะเคยบอกไปแล้วว่าต่างชาติก็ต่างสำเนียงกัน ไปกังวลกันมากทำไม ตราบใดที่คุยกันรู้เรื่องก็โอเคแล้วละ ตัวแพทเองก็มีประสบการณ์ที่ตอนนั้นมาเรียนที่นิวใหม่ๆ แล้วได้มีโอกาสไปเที่ยวอเมริกากับคุณพ่อ ไปพักที่บ้านเพื่อนคุณพ่อที่โน้น ลูกๆเค้าเป็นคนไทยที่เกิดที่เติบโตที่โน้น เวลาคุยกัน เค้าก็หัวเราะแพทว่าเรามีสำเนียง Down under แต่ตอนที่แพทมาที่นิวใหม่ๆ คนที่นี่ก็ว่าแพทมีสำเนียงเมกา เพราะครูที่สอนที่เมืองไทยได้สำเนียงเมกามาเหมือนกัน สรุปสำเนียงแพทก็เปลี่ยนไปเรื่อยๆแหละค่ะ ถ้าเราฟังและหัดพูดสำเนียงแบบไหน เราก็จะได้สำเนียงแบบนั้นมา คุยกับคนอังกฤษมากก็ติดเค้ามาเหมือนกัน แต่พอไปคุยกับแขกก็เกือบได้มา เพียงแต่กระดกลิ้นยากเหลือเกิน

แพทมีเพื่อนเป็นคนฟิลิปปินส์หลายคนที่นี่ บอกตรงๆ ฟังรู้เรื่องบ้างไม่รู้เรื่องบ้าง คนจีน คนแขกก็เหมือนกัน แม้แต่เราเค้าก็ฟังเรารู้เรื่องบ้างไม่รู้เรื่องบ้างเหมือนกัน บางทีก็ต้องจูนกันก่อนถึงจะคุยกันรู้เรื่อง
Comment by พ่อพี่เน็กซ์ กะน้องเนม on November 5, 2010 at 11:24pm
ไปดูใน youtube เห็นวิจารณ์กันมากเกี่ยวกับการล้อเลียนสำเนียง accent english ของชาติอื่น ๆ ผมว่าเรื่องสำเนียงมันเป็นเอกลักษณ์ของแต่ละชาติครับ คนไทยเราก็โดนชาติอื่นล้อเลียนบ่อย ๆ ขอให้สื่อสารให้คนฟังเข้าใจได้ก็สัมฤทธิ์ตามวัตถุประสงค์แล้วครับ คนที่พูดอังกฤษ ด้วย Accent อังกฤษ อเมริกัน มีไม่กี่ % ในโลกครับ นอกนั้นก็พูดตาม accent ของภาษาตัวเอง อีกอย่างเดี๋ยวนี่ผมว่าคน filipino หรือ สิงค์โปร์ เค้าพัฒนาด้านภาษามากกว่าประเทศเรามานานแล้วครับ การฟัง อ่าน เขียน ไม่ต้องพูดถีง ส่วนเรื่องพูด คนรุ่นใหม่ ๆ เค้าก็พัฒนาไปใกล้เคียงภาษามากขึ้นแล้วครับ เพราะเค้า ดูหนัง ฟังเพลง ดูข่าว ต่าง ๆ จากคนที่พูด accent ถูกต้องกันเป็นประจำ สรุปแล้วการล้อเลียนสำเนียงกันมันทำให้เกิดความขัดแย้งโกรธเกลียดกันเปล่า ๆ ครับ เออที่เขียนมาไม่ได้ว่าอะไรครู PAT นะครับ เพียงแค่อยากแชร์ความเห็นครับ

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service