เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

คำว่าตลาดนัด มีคำศัพท์เฉพาะมั้ยคะ

เพราะคำว่า market คงแปลว่าตลาดทั่วๆ ไปใช่มั้ยคะ

อ้อพยายามหาใน dictionary ที่นี่ค่ะ

http://th.w3dictionary.org/index.php?q=%E0%B8%95%E0%B8%A5%E0%B8%B2%...

 

เค้าบอกว่า market fair/ weekend market/ market place/ plaza

รบกวนผู้รู้ช่วยยืนยันหน่อยค่ะว่าควรใช้คำไหนดี

 

คำว่า ตลาดนัด แม้แต่ความหมายภาษาไทยเองก็ยังแปลความหมายได้ไม่ชัดเจนนัก

บางคนแปลว่าตลาดที่มีเฉพาะบางวัน บางคนก็เรียกตลาดที่ขายเสื้อผ้าหรือข้าวของกระจุกกระจิก แต่ขายทุกวัน

 

แล้วคำว่า walking street ล่ะคะ ควรแปลว่าอะไรดี

 

Views: 1518

Replies to This Discussion

ผมว่ามันลำบากกันตรงที่ศัพท์บางคำมันมีในภาษาหนึ่ง แต่ไม่มีในอีกภาษาหนึ่ง มีในวัฒนธรรมหนึ่ง แต่ไม่มีในอีกวัฒนธรรมหนึ่งนี่ล่ะครับ คงต้องใช่วิธีหาคำที่อาจให้ความหมายใกล้เคียงที่สุดแล้ว และมาเพิ่มคำอธิบายกำกับเพื่อความเข้าใจที่ตรงกันหรือใกล้เคียงที่สุดแทน อย่างที่เคยเห็นในนิตยสารสวัสดีเมื่อหลายปีก่อนคำว่า spirit house คุยกับฝรั่งผมว่าเขาคงไม่เข้าใจ เพราะบ้านเขาไม่มี ถามคนไทยว่าแปลว่าอะไร ส่วนใหญ่ก็คงไม่ทราบ คงจะประมาณนั้นน่ะครับ
ส่วนตัวใช้คำเดียวไปเลย ให้เด็กเค้าใจว่านี่คือตลาด ไม่ว่าจะเป็นชื่อตลาดนัด คลองถม ถนนคนเดิน ก็เหมือนกันความหมายคือมีการซื้อขายของกัน จะเป็นของกินของใช้ของแห้ง เพียงแต่ว่า ตลาดจะใหญ่หรือเล็ก ใช้คำ ว่า " MARKET" คำเดียวเลยคะ อย่างที่คุณบิ๊กเคยสอนไว้นะดูในหนังสือเล่มสองได้นะ เรื่องการเรียกชื่อสิ่งของให้เป็นอันเดียวกันคะ
อย่างแถวบ้านเดี๋ยวนี้เขาจะมีตลาดนัดขายของ วันจันทร์ พุธ เสาร์ ตอนเย็นก็จะพาลูกชายไปเดินเที่ยวซื้อของแบบนี้เรียกว่า "Market fair ส่วน weekend market เช่น Chatuchak weekend Market อันนี้ก็เมื่อครั้งยังเป็นสาวก็จะไปบ่อยค่ะ ไม่วันเสาร์ก็วันอาทิตย์ ส่วน Marketplace น่าจะเป็น ตลาดสินค้า เป็นศูนย์กลางการแลกเปลี่ยน ซื้อขายสินค้า ที่สะดวก รวดเร็ว รวมทั้ง เพิ่มช่องทางการทำธุรกิจแบบออนไลน์ด้วย ส่วนคำว่า spirit house ที่คุณกานต์พูดถึงที่ทำงาน Boss เขาใช้เรียกศาลพระภูมิค่ะ
อันนี้ก็เมื่อครั้งยังเป็นสาวก็จะไปบ่อยค่ะ.....เหมือนกันเลยค่ะ อิอิ
แม่แอมใช้ walk street market กับถนนคนเดินที่เชียงใหม่นะคะไม่รู้ใช่หรือเปล่ามั่วเอาเองแม่อ้อ
ส่วนตลาดนัดแม่แอมใช้ market fair อันนี้ก็มั่วเหมือนกันเจ้า
พี่เรียกรวมๆว่า market หมดล่ะค่ะน้องอ้อไม่ได้แยก นอกจากว่าจะใส่ชื่อเข้าไป เช่น Jatujak market, Summakorn market
ขอบคุณทุกคนมากๆ เลยค่ะที่เข้ามาให้ความรู้
ตอนนี้อ้อก็ใช้คำว่า market อย่างเดียวค่ะ แล้วก็ขยายความเอาว่ามันอยู่ที่ไหน ขายอะไร
ใช้คำอื่นกลัวผิดค่ะ เลยเอาง่ายๆ คิดว่าลูกคงเข้าใจ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service