หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

ประโยค no touch wood ! หมายความว่าอย่างไรคะ

 

รบกวนด้วยค้า.....

Views: 1103

Replies to This Discussion

When somebody says something like:

"We have been financially lucky in our lives, touchwood"

When they touch wood, its so that they don't jinx it. For example, if you said that, and didn't want to be financially un-stable, you'd say touchwood, so you didn't jinx what you said.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

You say it kind of as an after thought when you don't want to jinx yourself because you don't want what you just said to actually happen.
It's usually after you say you haven't experienced something bad. Uhm for example, "I haven't been in a car crash... touch wood" or, 'I haven't been late for work yet... touch wood" like saying that you haven't is bad luck.
Often people touch their head instead of actual wood as a bit of a joke.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It's the same thing as "knock wood" It means Hope it works out well" It's like if you apply for a job and you hope you get it. You're talking to a friend about it and they hope you get it too. The knock on wood or touchwood. It basically means good luck.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It's the English equivalent of the American "knock on wood".
It is touch wood, not touchwood in this context and is, as other posters have said, a superstitious habit aimed at not jinxing your good fortune by talking about it.

touch wood ใช้คล้ายๆเหมือนคนไทยเคาะโต๊ะ ก๊อกๆ เวลาพูดถึงสิ่งไม่ดีแล้วไม่อยากให้เกิดกับเรา
ช่างค้นหาจริงๆ สามารถ สามารถ นับถือ นับถือ
จำได้คุ้นๆว่าเคยตอบ...อ่านของเก่า แล้วคิดถึงความหลัง หุหุ
เหมือนแบบว่า แอบไขว้นิ้วไว้ข้างหลังใช่ไหมคะ

ไม่เชิงนะค่ะป๊อป นิ้วไขว้แล้วแอบข้างหลังมันแบบอุ๊บอิ๊บใช้ไหมละ แบบนั้นมักจะใช้เวลาพูดโกหก แต่ไม่อยากโกหก 

หรือของฝรั่งที่นี่ทำคือไข้วให้เห็นข้างหน้าเลย แต่แบบเวลาขอให้โชคดี ขอให้ทำได้ แล้วก็ไข้วนิ้ว 2 มือ แล้วก็ ขอให้ได้เถอะนะ เวลาที่ขออะไรยากๆนะค่ะ แบบ really hope so

 

แต่ touchwood อันนี้เหมือนแบบพูดอะไรไปแล้วกลัวว่าจะเข้าตัว ก็เลยเคาะไม้ หรือฝรั่งใช้แค่จับไม้ (สงสัยกลัวเจ็บมือ) แบบพูดตรงๆถึงคนอื่น หรือเรื่องอะไรก็ได้ แต่อย่าให้เกิดขึ้นกะตัวเองเลย

อ้อ เข้าใจแล้วค่ะ ขอบคุณนะคะพี่แพท

 

Thank you หลายๆ เด้อ.....วันหน้าจะมารบกวนใหม่ค้า....

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2019   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service