เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

พอดีได้ดูการ์ตูน let's talk with puppy dog ในยูทูป เห็นเค้าสอนคำตรงข้าม พูดถึง big เราก็คิดว่า มันต้องตรงข้ามกับsmall แต่ในนั้นเค้าว่า big ball และก็ little ball ก็เลยทำให้สงสัยว่า little กับ small ต่างกันยังไง เกิดอาการงงขึ้นมาในบัดดล 55 เลยลองค้นดู ได้วิธีการใช้คำสองคำนี้มา ก็เลยเอามาฝากเพื่อนๆ สำหรับบางคนที่อาจจะยังสับสนอยู่อ่ะค่ะ (มีอ่ะป่าวน๊ะ หรือว่าเราสับสนคนเดียว)

When little and small both mean not large, with some nouns they can be used interchangeably with little or no difference in meaning:


They lived in a little house in the country.

They lived in a small house in the country.


However, little also suggests that you feel sympathy for something, whereas small is more neutral and does not suggest this. Compare the following:


He's only a little boy. He doesn't know the difference between right and wrong.
or
He may be a small child, but that doesn't excuse his behaviour!


Because little invokes sympathy, it is often used with other adjectives like nice, sweet, tiny, pretty, poor. Small cannot be used in this way:


This job is a nice little earner. Maximum reward for minimum effort.

She's a sweet / pretty little thing. Always has a smile on her face.

They live in this tiny little bed-sit in Shepherds Bush.


Little = not much

Little is also more complicated than small because it can also mean not much. Small can only mean not large. Compare the following:

- Will you have beer or wine with your meal?

- I'd like a little wine, please. A small glass of red wine would be nice.

- Would you like a large or a small coffee?

- Oh, a small coffee please. I shan't sleep tonight if I have a large one.


Abstract nouns that often follow little (meaning not much) include hope, chance, change, effect, use and point:

There's little chance / hope of finding any survivors after such a massive explosion. I see little point in continuing the rescue mission.

There has been little change in his condition over the last seventy two hours. The new drugs appear to have had little effect.


Small amount / small number

When we define small as not large we are thinking about small in size, amount or number:

These shoes are too small. They really don't fit me at all.

I only had a small amount of gold but enough to purchase everything I needed.

A disappointingly small number of people entered the competition.


Note that small also combines readily with very and few as well as with too. Few cannot be combined with little and little is not normally used with very or too:

I noticed that there were a few small mistakes in your essay.

The phone box was very small, but we all managed to squeeze in.

Views: 1225

Replies to This Discussion

น้องฟรังก็ชอบดู การ์ตูน Let's talk with puppy dog เหมือนกันค่ะ เพราะใช้ภาษาง่ายมาก และดนตรีก็สนุก เป็นที่ดึงดูดใจค่ะ เมื่อเปิดให้ดู น้องเค้านั่งดูได้ตลอด ส่วนคุณแม่ก็สามารถทำงานได้ด้วยค่ะ และเวลาว่างๆ ก็จะมานั่งเล่นตามที่ puppy dog ให้ทำนะค่ะ ลูกชอบมากเลย
ขอบคุณมากค่ะ เป็นหนึ่งคนที่สับสนอยู่เหมือนกัน
ผู้รู้ช่วยสรุปอีกสักทีได้ไหมคะ งง จังเลยค่ะ
ขอบคุณพี่เม่ยนะคะ กำลังอยากรู้พอดีเลยค่ะ
แปลเอาจากความเข้าใจนะคะ

ประมาณว่า

small กับ little ในความหมายปกติที่แปลว่า ไม่ใหญ่ (not large) เราสามารถใช้แทนกันได้ โดยความหมายไม่เปลี่ยนแปลง เช่น

small house กับ little house

แต่ถ้าเราต้องการเน้นว่า เล็ก (จริงๆนะ) ส่วนใหญ่จะใช้ little ค่ะ เพราะ small เราจะใช้อธิบายถึงความหมาย เล็ก แบบทั่วๆ ไปน่ะค่ะ

นอกจากนี้เรายังใช้คำว่า little ในความหมายที่แปลว่า ไม่มาก ได้ด้วย เช่น i'd like a little wine แต่เราไม่สามารถใช้ small แทนในความหมายนี้ได้

ส่วนใหญ่ เมื่อเราใช้ small ในความหมายที่แปลว่า ไม่ใหญ่ นี้ เราจะนึกถึง ขนาด จำนวน และตัวเลข ค่ะ

เช่น these shoes are too smll.

พอช่วยได้มั๊ยคะ
ขอบคุณที่เอามาฝากกันค่ะ
ขอแปลเพิ่มในส่วนที่สำคัญนะคะ

However, little also suggests that you feel sympathy for something, whereas small is more neutral and does not suggest this.

ในกรณีที่ใช้ได้ทั้ง little และ small ถ้าเราเลือกใช้ little ประโยคนั้นจะแฝงความเห็นอกเห็นใจเข้าไปด้วย เช่น โถ เด็กน้อย หรือ บ้านเล็กจังเนอะ (น่าสงสาร) ในขณะที่คำว่า small จะเป็นคำกลางๆ ไม่มีความรู้สึกอะไรแฝงอยู่
Small ใช้กับขนาด และก็สามารถใช้กับการเปรียบเทียบได้ด้วย เช่น a small car
a small boy

little ใช้กับ ขนาด ปริมาณ และความรู้สึก

เช่นเวลาเราเรียกเด็ก จะเรียก the little ones เพราะจะแฝงไปด้วยอารมณ์ความรู้สึก
a little car รถขนาดเล้ก
a little money เงินจำนวนน้อย
a little mind นี่จะเป็นความหมายแผง แบบอุปมาอุปไมย หมายึง เล็กกระจิดริด” หรือ “อ่อนแอ
A little child จะใช้ในความหมายตรงกันข้ามกับผู้ใหญ่เท่านั้น
ขอบคุณคุณอ๋อ และแม่ญ. จ้า ที่มาช่วยแปล
นอกเรื่องหน่อยนะค้า พอดีลูกก็ชอบดูเรื่องนี้เหมือนกัน Let's talk with puppy dog แต่ใน you tube มันไม่จบทั้งเรื่อง ไม่ทราบใครพอจะทราบมั๊ยคะว่าจะหาซื้อซีดีเรื่องนี้ได้ที่ไหนคะ
จริงด้วย ในยูทูป มันให้ดูไม่จบ (อิอิ เลยอดดาวน์โหลดฟรีเลย) อยากรู้เหมือนกันค่ะ ว่าสั่งซื้อได้ทางเว็บไหน ชอบเรื่องนี้ เวลาที่ puppy dog พูด มันจะกระตุ้นให้เด็กตอบด้วย ใช้ประโยคง่ายๆ ฟังไม่ยากเลย มีเพลงให้ร้องด้วย
ขอบคุณมากนะคะ พี่เม่ย พี่อ๋อ พี่หญิง อ่านแล้วเข้าใจกว่าเดิมเยอะเลยค่ะ
มาเก็บข้อมูลด้วย ขอบคุณทุกคนมากค่ะ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service