เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย
1. The wind is so strong at the balcony, come in.
2. There are lot of mosquitoes at outside, come to inside.
3. Be careful, you will get the mosquitoes bite.
3.You will get the mosquitose bitten.
หรือเปล่าเจ้า
เข้าใจว่า เป็นเหตุการณ์ที่ยังไม่เกิดขึ้น ทำไมใช้ bitten ค่ะ
แต่ถ้าพูดว่า you will be bitten by the mosquitoes. ประโยคนี้น่าจะใช้ bitten เพราะถูกกระทำ
แต่ประโยคข้างบน ยุงเป็นผู้กระทำ ไม่ใช่ถูกกระทำ
ไม่รู้ว่าเข้าใจถูกต้องหรือเปล่า ช่วยตอบด้วยนะคะ ถ้าเข้าใจผิด จะได้แก้ไขค่ะ
แม่แอมสงสัยเช่นกัน
เพราะมักใช้ You will get bitten by mosquitoes นะคะ
เวลาพูดกับน้องเบสท์จะใช้ คำว่า beware ค่ะเพราะแปลว่า ระวัง (อันตราย) เช่น beware of dog / beware of ant/ beware of mosquitoes ส่วนคำว่า be careful เป็นวลี แปลว่าทำอะไรให้ระวังๆ หน่อย ถ้าจะบอกลูกให้ทำอะไรให้อย่างระมัดระวังก็จะใช้คำว่า be careful ค่ะ
© 2023 Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.
Powered by