เว็บทั้งหมดจะย้ายไปที่ www.2pasa.com แล้วนะครับ ตามไปที่นั่นได้เลย

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้

หมู่บ้านเด็กสองภาษา พ่อแม่สร้างได้ - สองภาษาดอทคอม

เปิด - ปิด ประตูรถยนต์ / กัดฟัน

รบกวนถามอีกแล้วค่ะคุณครูทั้งหลายขา...
1.ลูกชายชอบกันฟัน ฟันกำลังขึ้นค่ะ จะพูดว่างัยดีค่ะ ได้แค่พูดว่า - Stop doing that
อยากบอกว่า " อย่ากัดฟัน" ใช้ว่า Stop gnashing your teeth. ได้มั้ยคะ
2.เปิด - ปิด ประตูรถ ใช้ Open และ Close ได้เลยมั้ยคะ
3. ทำไมถึงทำแบบนี้ล่ะลูก (ประมาณว่าแม่บ่นอ่ะค่ะ ที่ลูกทำอะไรเลอะเทอะ) ใช้ Why do you do like this ?
4. ทำไม่ถึงไม่กินล่ะลูก ใช้ Why you don't want to eat ?
5. รบกวนขอตัวอย่างประโยคที่ขึ้นต้นด้วย Why don't you ..............

ขอบคุณทุกท่านล่วงหน้านะคะ

Views: 534

Replies to This Discussion

1 เปิดดิกถึงได้รู้จักคำนี้ ใช้ได้เลยค่ะ
2 Yes
3 (Why do)You mess all up.
4 Why don't you want to eat?
5 Why don't you love me? Why don't you say sawasdee?
เอาของเก่าที่คุณแพทตอบมาให้ดู เรียกความคิดถึงคุณแพทซะหน่อย

ตอบกลับโดย Pat เมื่อ กรกฎาคม 1, 2009 เวลา 5:31pm
ลองนึกเป็นประโยคโดยที่ไม่มี ทำไมสิค่ะ
Do you have to wipe me so hard? - Why do you have to wipe me so hard?
Does the mouse ran away? - Why dose the mouse ran away?
You can't open the fridge too long. - Why Can't I open the fridge too long?
Does the floor get wet? - Why dose the floor get wet?
Is it raining? Why is it raining? Why does it rain?
Can't poop? Why can't you poop. Why do I suffer from constipation?

คุณเล็กย้อนกลับไปดูในกระทู้นี่นะค่ะ เกี่ยวกับ Are หรือ Do ค่ะ
http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/are-do
คุณอ๊อบ จิ๊อยากทราบความหมายของประโยค
Why do you wipe me so hard? ค่ะ
คำถามนี้เล็กถามเองค่ะคุณจิ๊ แล้วคุณแพทเค้าช่วยตอบไว้ให้ค่ะ
"ทำไมแม่ต้องเช็ดตัวหนูแรงๆด้วย" (ตอนนั้นลูกตัวร้อนค่ะ)
เชิญคุณจิ๊อ่านตามกระทู้นี้นะคะ
http://go2pasa.ning.com/group/englishclub/forum/topics/2456660:Topi...
ขอบคุณค่ะคุณเล็ก แล้วตอนนี้น้องเนยหายป่วยดีละยังเนี่ย จะได้ซนต่อให้คุณแม่เล็กมึนอีก
1. Stop grinding your teeth, you will ruin your teeth .อันนี้เคยถามคุณแพทไว้ค่ะ。
ขอบคุณคุณอรนัยและคุณอรดามากค่ะ
ข้อ 5. ที่ขอตัวอย่างประโยค ที่คุณอรนัยยกตัวอย่างมาให้ดูนั้น มีความหมายว่า
Why don't you love me? = ทำไมคุณไม่รักฉัน
Why don't you say sawasdee? = ทำไม่ไม่พูดสวัสดี
นุชเข้าใจความหมายของทั้ง 2 ประโยคถูกมั้ยคะ
คิดถึงคุณแพทจังอ่ะ เมื่อไรเธอจะกลับมา...
ไม่ได้เข้ามาช่วยเลยค่ะ...
2. ใช้ shut ดีกว่ามั้ยคะ

ประโยคหากินของสามีคือ why don't we go out for the drink tonight? แปลว่าไปดริ๊งกันเถอะ

ลูกยังเล็ก ถาม why นี่จะเอาคำตอบจริงเหรอคะ เดี๋ยวเขาเครียดน้า เปลี่ยนเป็น you shouldn't do that ดีกว่ามั้ยคะ เพราะเขาจะได้เข้าใจไปเลยว่าไม่ควรทำ เสริมเหตุผลสั้นๆ ว่าทำไม่จึงไม่ควรก็พอค่ะ
เห็นด้วยค่ะ อ๊อบเคยเขียนในกระทู้นึงเหมือนกันว่าบางทีเราถามว่า ทำไม แบบไม่ได้ต้องการคำตอบ
บางทีเลี่ยงแบบคุณลดาวัลย์ว่าดีค่ะๆ
เจอกระทู้นั่นแล้ว เอามาแปะยืนยันว่าเห็นด้วยจริงๆ

ตอบกลับโดย อรนัย เมื่อ 03/05/2009 เวลา 11:45am
ลบ 1 Do not (You'd better not) pull mommy's T-shirt, you gonna stretched(make) it out of shape. คุณลูกนี่เหมือนกันทุกคนเลยนะค่ะ ชอบดึงเสื้อเนี่ย

2 Pudnambuds are sprouting new leaves(shoots ในกรณีแทงหน่อ)

3 If you powder yourself in front of the fan, Fan will blow the powder away.

4 Why don't you finish it a the same time? บางครั้งเราถามว่า "ทำไม" แบบไม่ได้ต้องการคำตอบใช่มั้ยค่ะ แม่น้องเนยอาจจะใช้เป็นรูปประโยคคำสั่ง หรือแบบแนะนำ อันนี้อาจจะพูดว่า You'd better finish taking a poo before leave the toilet, mommy is right here waiting. No need to be worried, sweetie.
พอได้มั้ยค่ะแม่น้องเนย ถ้าอันไหนยาวไปก็ตัดๆออกนะคะ เดี๋ยวรอดูเผื่อมีคำตอบที่แตกต่างไว้เป็นทางเลือกนะค่ะ :D
You'd better finish taking a poo before leave the toilet, mommy is right here waiting.
เห็นภาพเลยค่ะ อิอิ

RSS

--oO--

สแกนโค้ด แอดไลน์ @2pasa แล้วลุ้นของรางวัลรวมคลิปเวิร์กช็อปทั้งหมด

Events

หนังสือในชุดเด็กสองภาษา



© 2024   Created by ผู้ใหญ่บิ๊ก.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service